Моделирует переменный усилитель усиления
SerDes Toolbox / Блоки Datapath
Блок VGA масштабирует амплитуду входной формы волны на основе усиления, заданного пользователем.
WaveIn
— Входной сигналВходной сигнал, который будет масштабироваться, заданный как скаляр или вектор.
Типы данных: double
WaveOut
— Масштабированный выходной сигналМасштабированный выходной сигнал, возвращенный как скаляр или вектор, соответствующий входному сигналу.
Типы данных: double
Режим
Рабочий режим VGAOff
(значение по умолчанию) | On
Рабочий режим VGA, заданный как Off
или On
. Mode
определяет, настраивает ли VGA усиление входного сигнала или действует как передача.
Режим VGA | Операция VGA |
---|---|
'off' | VGA обойден, входная форма волны остается неизменной. |
На | VGA масштабирует входную форму волны согласно заданному Gain . |
Использование get_param(gcb,'Mode')
просмотреть текущий VGA Mode.
Использование set_param(gcb,'Mode',value)
установить VGA на определенный Mode.
Типы данных: double
Gain
— Мультипликативное усиление раньше масштабировало входную форму волны1
(значение по умолчанию) | скалярМультипликативное усиление раньше масштабировало входную форму волны, заданную как безразмерный скаляр.
Использование get_param(gcb,'Gain')
просмотреть текущее значение Gain.
Использование set_param(gcb,'Gain',value)
установить VGA Gain на определенное значение.
Типы данных: double
IBIS-AMI parameters
— Выберите параметры, которые будут включены в модель IBIS-AMIВыберите который параметры быть включенными в модели IBIS-AMI. Опциями является Mode и Gain. По умолчанию оба параметра выбраны.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.