Укажите необязательные аргументы в виде пар ""имя, значение"", разделенных запятыми.Имя (Name) — это имя аргумента, а значение (Value) — соответствующее значение.Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
Пример: 'Id',appID возвращает указатель на Advisor.Application с помощью идентификатора объекта.
Объект 'Id' — Advisor.ApplicationID Объект Advisor.Application
Типы данных: function_handle
'Root' — Корневое имя модели символьный вектор
Типы данных: char
'RootType' — Тип корневого анализа 'Model' (значение по умолчанию) | 'Subsystem'
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.