Укажите необязательные аргументы в виде пар ""имя, значение"", разделенных запятыми.Имя (Name) — это имя аргумента, а значение (Value) — соответствующее значение.Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
Пример: 'SetupCallback','a = 300; % set nominal value'
'SetupCallback' — Скрипт коллбэка Setup пустое (значение по умолчанию) | вектор символов
Уровень тестового файла устанавливает скрипт коллбэка, заданный как вектор символов. Функция заменяет любой существующий скрипт коллбэка на это значение.
Пример: 'a = 300; % set nominal value'
'CleanupCallback' — Скрипт коллбэка очистки пустое (значение по умолчанию) | вектор символов
Скрипт коллбэка очистки уровня тестового файла, заданный как вектор символов. Функция заменяет любой существующий скрипт коллбэка на это значение.
% Create a test file
tf = sltest.testmanager.TestFile('API Test File');
% Set the setup callback property
setProperty(tf,'CleanupCallback','clearvars % Clear variables');
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.