Возвратите данные из объекта дозы SimBiology как таблица
tbl = getTable(doseObj)
возвращает данные о дозировании из объекта tbl = getTable(doseObj)doseObj дозы как таблица tbl.
doseObj — Объект DoseScheduleDose возразите | RepeatDose возразите | массив объектов дозыОбъект Dose, заданный как ScheduleDose object или RepeatDose object или массив этих объектов.
tbl — Дозирование данныхДозирование данных, возвращенных как таблица или массив ячеек таблиц. Если doseObj массив объектов дозы, затем tbl массив ячеек таблиц с тем же размером как doseObj.
Если doseObj RepeatDose возразите и любой StartTime, Amount, RateИнтервал, и RepeatCount свойства параметризованы, таблица показывает имя параметра в соответствующем столбце вместо этого.
Создайте объект RepeatDose с некоторой информацией о дозировании.
rdose = sbiodose('rd','repeat'); rdose.TargetName = 'x'; rdose.StartTime = 5; rdose.TimeUnits = 'second'; rdose.Amount = 300; rdose.AmountUnits = 'molecule'; rdose.Rate = 1; rdose.RateUnits = 'molecule/second'; rdose.Interval = 100; rdose.RepeatCount = 2;
Получите таблицу такой информации о дозировании.
tbl = getTable(rdose)
tbl =
StartTime Amount Rate Interval RepeatCount
_________ ______ ____ ________ ___________
5 300 1 100 2 Обратите внимание на то, что модули также скопированы и присвоены tbl.Properties.VariableUnits свойство.
tbl.Properties
ans =
Description: ''
VariableDescriptions: {}
VariableUnits: {'second' 'molecule' 'molecule/second' 'second' ''}
DimensionNames: {'Row' 'Variable'}
UserData: []
RowNames: {}
VariableNames: {'StartTime' 'Amount' 'Rate' 'Interval' 'RepeatCount'}
Создайте объект ScheduleDose с некоторой информацией о дозировании.
sdose = sbiodose('sdose','schedule'); sdose.Amount = [100 200 300]; sdose.Time = [5 10 15];
Получите таблицу такой информации о дозировании.
tbl = getTable(sdose)
tbl =
Time Amount
____ ______
5 100
10 200
15 300
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.