Используйте блок VR RigidBodyTree, чтобы визуализировать объекты RigidBodyTree из Robotics System Toolbox™ в средстве просмотра Simulink® 3D Animation™.
Настройка робота, которая решает желаемое положение исполнительного элемента конца, заданное как вектор. Настройка робота является вектором объединенных положений для Rigid body tree модель. Количество положений равно количеству нефиксированных соединений в Rigid body tree параметр.
Associated VRML File — 3D Мир 3D имя файла привязки
Задайте виртуальный мир в который Rigid Body Tree визуализируется
Parent node (leave empty for root) — Местоположение иерархии сцены вектор символов | строка
Задайте местоположение Rigid Body Tree объект в иерархии сцены. Для получения дополнительной информации об иерархии сцены смотрите, Создают Виртуальный мир.
Rigid Body Tree — положение робота робототехника. RigidBodyTree
Задайте имя Robotics System Toolbox Rigid Body Tree объект, который будет использоваться в виртуальном мире. Если робот с идентичным именем уже присутствует в виртуальном мире, он используется в визуализации по умолчанию.
Можно позволить параметру Always use robot definition from the RigidBodyTree object перезаписать существующего робота, если есть с роботом, заданным Rigid Body Tree объект.
Always use robot definition from the RigidBodyTree object — создайте робота ‘off’ (значение по умолчанию) | ’on’
Позвольте этому параметру всегда создать робота из Rigid Body Tree объект задан параметром Rigid Body Tree.
По умолчанию виртуальный мир использует существующего робота тем же именем, если это существует.
Ensure that a viewer window is open during simulation — Откройте 3D мировое средство просмотра ‘off’ (значение по умолчанию) | ’on’
Позвольте этому параметру гарантировать, что Средство просмотра Simulink 3D Animation открыто в процессе моделирования.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.