Buttons выход является вектором булевых значений, которые указывают на состояние кнопок на руле. Порядок значений кнопки в векторе:
Квадрат
X
Круг
Треугольник
LPaddle
RPaddle
L2
R2
L3
R3
Доля
Опция
PS
Типы данных: Boolean
Steering — значение положения руля 0 (= уехал больше всего), | 65535 (= право больше всего)
Steering выходное значение указывает на положение руля.
Типы данных: uint16
Pedals — состояние дросселя, тормоза и педалей муфты 0 (= не занятый) | 255 (= полностью занятый)
Pedals выход является вектором значений, которые указывают на состояние дросселя, тормоза, и сжимают педали. Порядок значений педали в векторе:
Дроссель
Тормоз
Муфта
Типы данных: uint8
Direction — состояние направления заполняет кнопки на руле 0 (=) | 2 (= ПРАВО) | 4 (= ВНИЗ) | 6 (= ОСТАВЛЕННЫЙ) | 8 (= НЕНАЖАТЫЙ)
Direction выходное значение указывает на нажатие кнопки на клавиатуре направления. Промежуточные значения происходят, когда клавиатура направления нажимается промежуточная кнопки клавиатуры.
Типы данных: uint8
Status — состояние связей с рулем 0 (значений по умолчанию) | отрицательная величина
Выходное значение Состояния указывает на успешные связи с рулем (0) или неудачные коммуникации (отрицательная величина).
sampleTime — выберите шаг расчета для данных о руле - 1 (наследованный) (значение по умолчанию)
sampleTime выбирает шаг расчета для данных о руле в миллисекундах. Минимальный sampleTime поскольку блок составляет 1 мс. Рекомендуемый sampleTime 2 мс.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.