Эти примеры иллюстрируют, как использовать API Отчета, чтобы создать и отформатировать содержимое отчета.
Сообщите о системах иерархически
Создайте отчет с системами модели, пронумерованными иерархически
Сообщите о системных вводах и выводах
Используйте slreportgen.report.SystemIO
возразите, чтобы сообщить относительно вводов и выводов подсистемы и модели.
Создайте отчет объекта шины Simulink
Создайте отчет объектов шины, используемых в модели Simulink®.
Используйте slreportgen.report.Notes
генератор отчетов, чтобы сообщить относительно примечаний модели.
Охватите схему Simulink через несколько страниц отчета
Сообщите о системах иерархически
Создайте отчет с системами модели, пронумерованными иерархически
Сообщите о системных вводах и выводах
Используйте slreportgen.report.SystemIO
возразите, чтобы сообщить относительно вводов и выводов подсистемы и модели.
Создайте отчет объекта шины Simulink
Создайте отчет объектов шины, используемых в модели Simulink.
Используйте slreportgen.report.Notes
генератор отчетов, чтобы сообщить относительно примечаний модели.
Охватите схему Simulink через несколько страниц отчета
Настройте гиперссылки схемы Simulink в отчетах PDF и HTML
Настройте цель гиперссылки для блока
Сообщите о системах иерархически
Создайте отчет с системами модели, пронумерованными иерархически
Сообщите о системных вводах и выводах
Используйте slreportgen.report.SystemIO
возразите, чтобы сообщить относительно вводов и выводов подсистемы и модели.
Создайте отчет объекта шины Simulink
Создайте отчет объектов шины, используемых в модели Simulink.
Используйте slreportgen.report.Notes
генератор отчетов, чтобы сообщить относительно примечаний модели.
Охватите схему Simulink через несколько страниц отчета
Настройте гиперссылки схемы Simulink в отчетах PDF и HTML
Настройте цель гиперссылки для блока
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.