TF = isKey(c,keys) возвращает логическое 1 (true) если c содержит указанный ключ и возвращает логический 0 (false) в противном случае.
Если keys - массив, задающий несколько ключей, затем TF является логическим массивом того же размера и TF{i} является true если keys{i} существует в кэше c.
Запустите службу сохранения, которая использует Redis™ в качестве поставщика сохранения. Службе требуется имя подключения и открытый порт. Когда служба работает, вы можете подключиться к службе с помощью имени подключения и создать кэш.
ctrl = mps.cache.control('myRedisConnection','Redis','Port',4519);
start(ctrl)
c = mps.cache.connect('myCache', 'Connection', 'myRedisConnection');
c - Кэш данных объект кэша данных, относящийся к поставщику персистентных данных
Кэш данных, представленный конкретным объектом кэша данных поставщика устойчивых данных.
В настоящее время Redis и MATLAB® являются единственными поддерживаемыми поставщиками сохранения. Поэтому объекты кэша будут иметь тип mps.cache.RedisCache или mps.cache.MATFileCache.
Пример: c
keys - Ключи для поиска вектор символов | строка | массив ячеек из векторов символов или строк
Ключи для поиска в объекте кэша c, заданный как вектор символов, строка или массив ячеек из векторов символов или строк. Для поиска нескольких ключей задайте keys как массив ячеек.
Логический массив того же размера, что и keys указывает, какие указанные ключи были найдены в кэше данных. TF имеет логическую 1 (true) если c содержит ключ, заданный как keys, и логический 0 (false) в противном случае.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.