fields = addFields(fields,newFields) добавляет newFields в конец HeaderField массивы направленности fields и возвращает обновленный массив. addFields не проверяет наличие повторяющихся полей.
fields = addFields(msg,fName,fValue) добавляет поле с именем fName и ценностные fValue.
fields = addFields(fields,fName1,fValue1,...,fNameN,fValueN) добавляет поля, заданные fName, fValue аргументы в виде пар в указанном порядке.
fields = addFields(fields,index,___) вставляет поля в index и может включать в себя любой из входных параметров в предыдущих синтаксисах.
newFields - Поля для добавления matlab.net.http.HeaderField
Поля для добавления, заданные как вектор или список , разделенный запятыми одного или нескольких matlab.net.http.HeaderField объекты.
fName - Имя поля заголовка строка
Имя поля заголовка, заданное как строка.
fValue - Значение поля заголовка строка | любым типом, допустимым для fName
Значение поля заголовка, заданное как строка или любой тип, допустимый для fName. Чтобы использовать значение по умолчанию для поля, установите fValue на ''. Если последнее значение отсутствует, это то же самое, что и установка [].
index - Расположение в массиве полей заголовка целое число
Расположение в массиве поле заголовка, заданное как целое число. Если index больше длины заголовка или index 0, метод добавляет поля в конец. Если index отрицательно, метод отсчитывает из конца заголовка.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.