addAttachedFiles | Присоедините файлы или папки к параллельному пулу |
labindex | Индекс этого работника |
numlabs | Общее число работников, работающих параллельно на текущем рабочем месте |
gcat | Глобальная конкатенация |
gop | Глобальная операция для всех работников |
gplus | Глобальное сложение |
labBarrier | Блокируйте выполнение, пока все работники не достигнут этого вызова |
labBroadcast | Отправляйте данные всем работникам или получайте данные, отправляемые всем работникам |
labProbe | Проверяйте, готовы ли сообщения к получению от другого работника |
labReceive | Получите данные от другого работника |
labSend | Отправка данных другому работнику |
labSendReceive | Одновременно отправляйте и получайте данные от другого работника |
getCurrentJob | Объект задания, задача которого в данный момент оценивается |
getCurrentCluster | Получите объект кластера от работника в кластере |
getCurrentTask | Объект задачи, выполняемый в данный момент в этом рабочем сеансе |
getCurrentWorker | Рабочий объект, выполняющий этот сеанс |
getAttachedFilesFolder | Папка, в которую записываются AttachedFiles |
updateAttachedFiles | Обновление вложенных файлов или папок в параллельном пуле |
parallel.Task | Доступ к свойствам и поведению задачи |
parallel.Worker | Доступ к работнику, который запустил задачу |
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.