Системный объект: фазированный. IntensityScope
Пакет: поэтапный
Скрыть окно возможностей интенсивности
hide(sIS)
hide(
скрывает окно отображения sIS
)phased.IntensityScope
объект, sIS
.
sIS
- Область интенсивностиphased.IntensityScope
Системные object™Интенсивность возможностей, заданная как phased.IntensityScope
Системный объект.
Пример: phased.IntensityScope
Создайте возможности «угол-время-интенсивность». Используйте phased.IntensityScope
Системный объект? отображение моделируемой интенсивности как функции от углового движения движущейся цели. После пяти шагов в цикле обработки используйте hide
метод, чтобы скрыть возможности. По завершении цикла используйте show
метод для отображения возможностей.
Примечание.Этот пример выполняется только в R2016b или более поздней версии. Если вы используете более ранний релиз, замените каждый вызов функции на эквивалентный step
синтаксис. Для примера замените myObject(x)
с step(myObject,x)
.%% Моделируйте данные в течение 5 секунд с интервалом времени 0,5 секунды между линиями скана.
nsteps = 10; dt = 0.5; timespan = nsteps*dt;
Настройте системный объект IntensityScope
Создайте возможности интенсивности угла с углами азимута, охватывающими от 180 ° до 180 ° с разрешением 1 °.
scanline = zeros(361,1); angres = 1.0; angmin = -180.0; angmax = 180.0; rtidisplay = phased.IntensityScope( ... 'Name','IntensityScope Display',... 'Title','Azimuth vs. Time',... 'XLabel','Azimuth (deg)', ... 'XResolution',angres,'XOffset',angmin,... 'TimeResolution',dt,'TimeSpan',timespan, ... 'IntensityUnits','Watts',... 'Position',[100,100,800,450]);
Цикл обновлений Скана Over
Симулируйте угловое движение и заполните интервал, содержащую текущее угловое положение сигнала. Скрыть возможности после 5-го шага и показать возможности в конце симуляции.
for k = 1:nsteps ang = -130.0 + k; binindexdx = floor((ang - angmin)/angres) + 1; scanline(binindexdx) = 1; rtidisplay(scanline); scanline(binindexdx) = 0; if k == 5 hide(rtidisplay) end pause(.1); end show(rtidisplay)
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.