Используйте эти функции, чтобы преобразовать между MATLAB® и типы Фортрана.
mxCopyReal8ToPtr | REAL*8 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToReal8 | REAL*8 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyReal4ToPtr | REAL*4 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToReal4 | REAL*4 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyComplex16ToPtr | COMPLEX*16 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToComplex16 | COMPLEX*16 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyComplex8ToPtr | COMPLEX*8 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToComplex8 | COMPLEX*8 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyInteger4ToPtr | INTEGER*4 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToInteger4 | INTEGER*4 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyInteger2ToPtr | INTEGER*2 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToInteger2 | INTEGER*2 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyInteger1ToPtr | INTEGER*1 значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToInteger1 | INTEGER*1 значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxCopyCharacterToPtr | СИМВОЛЬНЫЕ значения от массива Фортрана до массива указателей |
mxCopyPtrToCharacter | СИМВОЛЬНЫЕ значения от массива указателей до массива Фортрана |
mxGetString | mxChar массив к строке C-стиля или Фортрану character массив |
mxCopyPtrToPtrArray | Значения указателя от массива указателей до массива Фортрана |
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.