Exponenta Banner

Документация

  • Все
  • Примеры
  • Функции
  • Блоки
  • Больше
    • Все
    • Примеры
    • Функции
    • Блоки
    • Домашняя страница документации
    • Simulink
    • Моделирование инструкций
    • Моделирование алгоритма управления MAAB
    • Программная среда
    • Соглашения о присвоении имен
    • Архитектура модели
    • Образцовые параметры конфигурации
    • Simulink
    • Stateflow
    • Перечислимые данные
    • Функции MATLAB

    Функции MATLAB

    Внешний вид MATLAB® Function, данные, шаблоны и использование

    Моделирование инструкций

    развернуть все

    Внешний вид функции MATLAB

    na_0018: Количество вложенных, если/еще и оператор выбора
    na_0019: Ограниченные Имена переменных
    na_0025: Заголовок функции MATLAB

    Данные функции MATLAB и операции

    na_0034: настройки ввода/вывода блока MATLAB function
    na_0024: Глобальные переменные

    Шаблоны функции MATLAB

    na_0022: Рекомендуемые шаблоны для Переключателя/Операторов выбора

    Использование функции MATLAB

    na_0016: Исходные строки функций MATLAB
    na_0017: Количество названных функциональных уровней
    na_0021: Строки

    Сопутствующая информация

    Базисные блоки

    Сигналы и метки сигнала

    Глоссарий MAAB

    Была ли эта тема полезной?
    Документация Simulink
    • Примеры
    • Блоки и другая ссылка
    • Информация о релизах
    • PDF-документация
    Поддержка
    • MATLAB Answers
    • Помощь в установке
    • Отчеты об ошибках
    • Требования к продукту
    • Загрузка программного обеспечения

    © 1994-2018 The MathWorks, Inc.

    • Условия использования
    • Патенты
    • Торговые марки
    • Список благодарностей
    Памятка переводчика

    1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.

    2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.

    3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.

    4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.

    5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.