Определите, пуст ли географический или плоский вектор
tf = isempty(v)
Создайте вектор геоточки по умолчанию.
gp = geopoint()
gp = 0x1 geopoint vector with properties: Collection properties: Geometry: 'point' Metadata: [1x1 struct] Feature properties: Latitude: [] Longitude: []
Проверяйте, пуст ли вектор геоточки. Возвращенное значение 1 (TRUE) указывает, что вектор пуст.
isempty(gp)
ans = logical
1
Создайте второй вектор геоточки, задав географическую точку. Подтвердите, что этот вектор не пуст. Возвращенное значение 0 (FALSE) указывает, что вектор не пуст.
gp2 = geopoint(42.356,-71.101)
gp2 = 1x1 geopoint vector with properties: Collection properties: Geometry: 'point' Metadata: [1x1 struct] Feature properties: Latitude: 42.3560 Longitude: -71.1010
isempty(gp2)
ans = logical
0
tf
Отметьте указание, что географический или плоский вектор пустОтметьте указание, что географический или плоский вектор пуст, возвращенный как логический скаляр. tf
является True
, когда v
пуст.
Типы данных: логический
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.