Класс объекта
className = class(obj)Получите имя класса объекта Java.
jObject = java.lang.String('Java string');
className = class(jObject);
disp(className)java.lang.String
Определите класс переменной.
h = @sin; className = class(h); disp(className)
function_handle
obj — Объект или литералОбъект или литерал, заданный как переменная или выражение.
Пример: класс (дата)
className Имя классаИмя класса, возвращенного как вектор символов.
В определении класса перед MATLAB® 7.6 (классы, заданные без оператора classdef), конструкторы класса вызвали функцию class, чтобы создать объект. Следующие синтаксисы функций class применяются только в классах, заданных перед Версией 7.6.
obj = class(s,ClassName) создает массив объектов заданного класса с помощью
s struct в качестве шаблона, чтобы определить размер obj.
obj = class(s,ClassName,parent1,parent2,...) наследовал методы и поля заданных родительских объектов. Размер родительских объектов должен совпадать с размером s или быть скаляром (1 на 1). Если они - скаляр, MATLAB выполняет скалярное расширение.
obj = class(struct([]),ClassName,parent1,parent2,...) создает объект, содержащий только поля, которые он наследовал от родительских объектов. Все родительские элементы должны иметь тот же ненулевой размер, который определяет размер возвращенного объекта.
objStruct = class(structArray,ClassName,parentArray) сопоставляет каждый элемент parentArray к соответствующему элементу в structArray, чтобы произвести выходной массив объектов, objStruct.
Все массивы должны быть одного размера. Если или structArray или parentArray имеют размер 1 на 1, то MATLAB выполняет скалярное расширение, чтобы совпадать с размерами массивов.
Чтобы создать объектный массив размера 0 на 0, установите размер structArray и parentArray к 0 на 0.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.