Томсоновское Агентство Рейтер Elektron текущие данные о рынке
Создайте связь Агентства Рейтер Томсона Elektron. Затем получите текущие данные о рынке. Текущие данные о рынке, которые вы видите при завершении этого примера, могут отличаться от показанных выходных данных.
Добавьте Томсона файлы JAR Агентства Рейтер Elektron в динамический путь к классу Java®. Найдите эти файлы JAR в папке установки. Здесь, папкой установки является i:\Elektron.
javaaddpath i:\Elektron\ansipage.jar javaaddpath i:\Elektron\ema-javadoc.jar javaaddpath i:\Elektron\ema.jar javaaddpath i:\Elektron\jdacsUpalib.jar javaaddpath i:\Elektron\upa.jar javaaddpath i:\Elektron\upaValueAdd.jar javaaddpath i:\Elektron\upaValueAddCache.jar javaaddpath i:\Elektron\commons-configuration-1.10.jar javaaddpath i:\Elektron\commons-lang-2.6.jar javaaddpath i:\Elektron\commons-logging-1.2.jar javaaddpath i:\Elektron\org.apache.commons.collections.jar javaaddpath i:\Elektron\slf4j-api-1.7.12.jar javaaddpath i:\Elektron\slf4j-jdk14-1.7.12.jar
В качестве альтернативы добавьте эти файлы JAR в статический путь к классу Java. Для получения дополнительной информации о динамических и статических путях к классам, смотрите Путь к классу Java (MATLAB).
Соедините с Томсоном Агентство Рейтер Elektron с помощью сервисного имени и имени пользователя. c elektron объект.
username = 'username'; servicename = 'servicename'; c = elektron(username,servicename)
c = elektron with properties: IPAddress: 'localhost' Port: 14002 Service: 'servicename' Username: 'username'
Получите текущие данные для безопасности IBM® с помощью связи Агентства Рейтер Томсона Elektron.
d таблица, которая содержит текущие данные. Переменные:
FieldId — Томсоновский идентификатор поля Reuters Elektron
DataType — Томсоновский тип данных Агентства Рейтер Elektron поля Thomson Reuters Elektron
Name — Томсоновское имя поля Агентства Рейтер Elektron
Value — Текущий Томсон значение данных Агентства Рейтер Elektron
s = 'IBM.N';
d = getdata(c,s)d =
284×4 table array
FieldId DataType Name Value
_______ ________ ____________ ______________________
[ 1] [18] 'PROD_PERM' '62'
[ 2] [18] 'RDNDISPLAY' '67'
[ 3] [31] 'DSPLY_NAME' 'DELAYED-15INTL B'
...Доступ к первым трем именам полей в текущих данных.
d.Name(1:3)
ans =
3×1 cell array
'PROD_PERM'
'RDNDISPLAY'
'DSPLY_NAME'Закройте связь Агентства Рейтер Томсона Elektron.
close(c)
c — Томсоновская связь Агентства Рейтер Elektronelektron объектТомсоновская связь Агентства Рейтер Elektron, заданная как elektron объект создал использование elektron функция.
s — Томсоновская безопасность Агентства Рейтер ElektronТомсоновская безопасность Агентства Рейтер Elektron, заданная как вектор символов или скаляр строки. Можно задать только одну безопасность. Безопасность является Инструментальным Кодом Reuters® (RIC). Для получения дополнительной информации о RICs, свяжитесь с Thomson Reuters®.
Пример: 'IBM.N'
Типы данных: char | string
d — Томсоновское Агентство Рейтер Elektron текущие данные о рынкеТомсоновское Агентство Рейтер Elektron текущие данные о рынке, заданные как таблица. getdata функция возвращает Томсона Агентство Рейтер Elektron текущие данные о рынке для заданной безопасности s.
| Переменная | Тип данных | Описание |
|---|---|---|
|
|
Массив ячеек удваивается |
Томсоновский идентификатор поля Reuters Elektron |
|
|
Массив ячеек удваивается |
Томсоновский тип данных Агентства Рейтер Elektron поля Thomson Reuters Elektron |
|
|
Массив ячеек из символьных векторов |
Томсоновское имя поля Агентства Рейтер Elektron |
|
|
Массив ячеек удваивается или векторы символов |
Текущий Томсон значение данных Агентства Рейтер Elektron |
MATLAB® преобразует текущее значение данных от Томсона Агентство Рейтер Elektron можно следующим образом:
Значения числовых данных преобразуют в, удваивается
Текстовые значения преобразуют в векторы символов
Значения даты и времени преобразуют в векторы символов
Для получения дополнительной информации о полях и их доступности, смотрите Томсона Агентство Рейтер Elektron .
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.