Сделайте geoplayer
видимая фигура
Загрузите последовательность координат широты и долготы.
data = load('geoRoute.mat');
Создайте географический проигрыватель с уровнем изменения масштаба 10. Сконфигурируйте проигрыватель, чтобы показать его полную историю нанесенных на график точек.
player = geoplayer(data.latitude(1),data.longitude(1),10,'HistoryDepth',Inf);
Отобразите первую половину географических координат в последовательности. Круговой маркер указывает на текущее положение.
halfLength = round(length(data.latitude)/2); for i = 1:halfLength plotPosition(player,data.latitude(i),data.longitude(i)); end
Скройте проигрыватель и подтвердите, что это больше не отображается.
hide(player) isOpen(player)
ans = logical
0
Добавьте остающуюся половину географических координат к карте.
for i = halfLength+1:length(data.latitude) plotPosition(player,data.latitude(i),data.longitude(i)); end
Покажите проигрывателю. Проигрыватель теперь отображает обе половины маршрута.
show(player)
player
— Потоковая передача географического проигрывателяgeoplayer
объектПотоковая передача географического проигрывателя, заданного как geoplayer
объект.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.