Пересечение fixed.Interval
объекты
fixed.Interval
объектыСоздайте два fixed.Interval
объекты.
interval1 = fixed.Interval(-10, 10)
interval1 = [-10,10] 1x1 fixed.Interval with properties: LeftEnd: -10 RightEnd: 10 IsLeftClosed: true IsRightClosed: true
interval2 = fixed.Interval(0, 20)
interval2 = [0,20] 1x1 fixed.Interval with properties: LeftEnd: 0 RightEnd: 20 IsLeftClosed: true IsRightClosed: true
Найдите пересечение двух Interval
объекты.
intervalIntersection = intersect(interval1, interval2)
intervalIntersection = [0,10] 1x1 fixed.Interval with properties: LeftEnd: 0 RightEnd: 10 IsLeftClosed: true IsRightClosed: true
Выходом является Interval
возразите, чья область значений является пересечением областей значений двух входов Interval
объекты.
Когда области значений двух входов Interval
объекты не накладываются, выходом является пустой Interval
объект.
interval3 = fixed.Interval(100,200)
interval3 = [100,200] 1x1 fixed.Interval with properties: LeftEnd: 100 RightEnd: 200 IsLeftClosed: true IsRightClosed: true
intervalIntersection = intersect(interval1, interval3)
intervalIntersection = 1x0 fixed.Interval with properties: LeftEnd RightEnd IsLeftClosed IsRightClosed
A, B
— Введите fixed.Interval
объектыfixed.Interval
возразите | массив fixed.Interval
объектыВведите fixed.Interval
объекты, заданные как fixed.Interval
объекты или массивы fixed.Interval
объекты.
C
— Пересечение fixed.Interval
объектыfixed.Interval
возразите | массив fixed.Interval
объектыПересечение входа fixed.Interval
объекты, возвращенные как fixed.Interval
возразите или массив fixed.Interval
объекты.
Выход Interval
объект содержит все значения в обоих входных параметрах, A
и B
.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.