x — Значение, чтобы квантовать скаляр | вектор | массив
Значение, чтобы квантовать, заданный как скаляр, вектор, матричный или многомерный массив.
Типы данных: double
s — со знаком 1 | 0
Со знаком из квантованного значения, заданного как любой 0 (без знака) или 1 (со знаком).
Типы данных: double
w — размер слова скалярное целое число
Размер слова квантованного значения, заданного как скалярное целое число.
Типы данных: double
f — дробная длина скалярное целое число
Дробная продолжительность квантованного значения, заданного как скалярное целое число.
Типы данных: double
r — Округление метода символьный вектор
Округление метода, чтобы использовать в квантовании, заданном как одно из следующего:
ceil— Вокруг к положительной бесконечности (то же самое как 'ceiling')
ceiling— Вокруг к положительной бесконечности (то же самое как 'ceil')
convergent— Конвергентное округление
fix— Вокруг по направлению к нулю (то же самое как 'zero')
floor— Вокруг к отрицательной бесконечности
nearest— Вокруг к самому близкому со связями, округляющимися к положительной бесконечности
round— Вокруг к самому близкому со связями, окружающими в абсолютном значении
zero— Вокруг по направлению к нулю (то же самое как 'fix')
Типы данных: char
o — Действие переполнения saturate | wrap
Действие переполнения, чтобы использовать в квантовании, заданном как любой 'saturate' или 'wrap'. Когда никакое действие переполнения не будет задано, квантуйте числовое использование saturate.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.