Матричная информация сообщающего индикации перед кодером
возвращает матричную индикацию перед кодером (PMI), сообщая об информационной структуре, учитывая структуры, содержащие настройки всей ячейки и параметры конфигурации передачи канала. Для получения дополнительной информации смотрите TS 35.213 [1].info
= ltePMIInfo(enb
,chs
)
Получите PMI, сообщив информацию для RMC R.13.
enb = lteRMCDL('R.13');
pmiInfo = ltePMIInfo(enb, enb.PDSCH)
pmiInfo = struct with fields:
k: 50
NSubbands: 1
MaxPMI: 15
CodebookSubsetSize: 16
enb
— Настройки всей ячейкиНастройки всей ячейки, заданные как скалярная структура. Структура содержит следующие поля:
Поле параметра | Требуемый или дополнительный | Значения | Описание |
---|---|---|---|
NDLRB | Необходимый | Скалярное целое число от 6 до 110 | Количество нисходящих блоков ресурса. () |
CellRefP | Дополнительный | 1 (значение по умолчанию), 2, 4 | Количество портов антенны специфичного для ячейки ссылочного сигнала (CRS) |
Следующий параметр применяется когда | |||
CSIRefP | Дополнительный | 1 (значение по умолчанию), 2, 4, 8 | Массив количества портов антенны CSI-RS |
Типы данных: struct
chs
— Настройка передачи каналаНастройка передачи канала, заданная как структура, содержащая следующие поля.
Поле параметра | Требуемый или дополнительный | Значения | Описание | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
PMIMode | Дополнительный |
| Режим создания отчетов PMI. | ||||||||||||||||||||
NLayers | Дополнительный | Целое число от 1 до 8 Количество по умолчанию слоев равняется 1. | Количество слоев передачи. | ||||||||||||||||||||
TxScheme | Дополнительный |
| Схема передачи PDSCH, заданная как одна из следующих опций.
| ||||||||||||||||||||
Следующий параметр применяется когда | |||||||||||||||||||||||
AltCodebook4Tx | Дополнительный |
| Если установлено в |
Типы данных: struct
info
— Информация связана с созданием отчетов PMIИнформация связана с созданием отчетов PMI, возвращенным как структура, содержащая эти поля:
Поле параметра | Описание | Значения |
---|---|---|
k | Размер поддиапазона, в блоках ресурса (равняются | числовой скаляр |
NSubbands | Количество поддиапазонов для создания отчетов PMI (равняются 1 для широкополосного создания отчетов PMI), или схемы передачи без создания отчетов PMI. | числовой скаляр |
MaxPMI | Максимальное разрешенное значение PMI для данной настройки. Допустимые значения PMI лежат в диапазоне от 0 до | неотрицательный числовой скаляр |
CodeBookSubsetSize | Размер битового массива ограничения подмножества книги шифров. Для схем передачи без создания отчетов PMI, | скаляр |
info
.
NSubbands
может использоваться, чтобы определить правильный размер векторного PMISet
требуемый для пространственной операции мультиплексирования с обратной связью; PMISet
должен быть вектор-столбец с info
.
NSubbands
'Строки' . Для CSI, сообщающего с CSIRefP = 8
, или для CSI, сообщающего с альтернативной книгой шифров для четырех антенн, info
.
NSubbands
указывает на количество вторых индексов книги шифров, i2, в отчете. Первый индекс книги шифров, i1, всегда выбирается широкополосным способом и является поэтому скаляром. Режим создания отчетов PMI установлен с chs
.
PMIMode
.
[1] 3GPP TS 36.213. “Развитый Универсальный Наземный Радио-доступ (к E-UTRA); процедуры Физического уровня”. Проект Партнерства третьего поколения; Сеть радиодоступа Technical Specification Group. URL: https://www.3gpp.org.
lteCSICodebook
| lteDLPrecode
| ltePDSCH
| ltePDSCHDecode
| ltePMISelect
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.