[latout,lonout]
= filterm(lat,lon,Z,R,allowed) фильтрует набор широт и долгот, чтобы включать только те точки данных, которые имеют соответствующее значение в Z равняйтесь allowedR может быть географический объект растровой привязки, вектор ссылки или матрица привязки.
[latout,lonout,indx]
= filterm(___) фильтрует набор широт и долгот, возвращая индексы включенных точек в indx.
Если R матрица привязки, это должно быть 3 2 и преобразовать растровые индексы строки и столбца к или от географических координат согласно:
[lon lat] = [row col 1] * R
Если R матрица привязки, она должна задать (невращательный, нескошенный) отношение, в котором каждый столбец сетки данных падает вдоль меридиана и каждой строки падения вдоль параллели. Интерполяция ближайшего соседа используется по умолчанию. NaN возвращен для точек вне пределов сетки или для который lat или lon содержите NaN. Все углы находятся в модулях степеней.
Типы данных: double
allowed — Позволенные значения числовой массив или вектор символов
Позволенные значения, заданные как числовой массив или вектор символов.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.