Гиперболический арктангенс
Найдите гиперболический арктангенс элементов векторного X
. atanh
функционируйте действия на X
поэлементный.
X = [2 -3 1+2i]; Y = atanh(X)
Y = 1×3 complex
0.5493 + 1.5708i -0.3466 - 1.5708i 0.1733 + 1.1781i
Постройте функцию гиперболического арктангенса на интервале .
x = -0.99:0.01:0.99; plot(x,atanh(x)) grid on xlabel('x') ylabel('atanh(x)')
X
— Гиперболическая касательная углаГиперболическая касательная угла, заданного как скаляр, вектор, матрица или многомерный массив. atanh
операция поэлементна когда X
является нескалярным.
Типы данных: single
| double
Поддержка комплексного числа: Да
Для действительных значений в области , гиперболический арктангенс удовлетворяет
Для комплексных чисел а также действительные значения в областях и , вызов atanh(z)
возвращает комплексные результаты.
Эта функция полностью поддерживает "высокие" массивы. Для получения дополнительной информации см. Раздел "Высокие массивы".
Указания и ограничения по применению:
Генерирует ошибку в процессе моделирования и возвращает NaN
в сгенерированном коде, когда входное значение x
действительно, но выход должен быть комплексным. Чтобы получить комплексный результат, сделайте комплекс входного значения путем передачи в complex(x)
.
Указания и ограничения по применению:
Если выход функции, работающей на графическом процессоре, может быть комплексным, то необходимо явным образом задать его входные параметры как комплекс. Для получения дополнительной информации смотрите работу с Комплексными числами на графическом процессоре (Parallel Computing Toolbox).
Для получения дополнительной информации смотрите функции MATLAB Запуска на графическом процессоре (Parallel Computing Toolbox).
Эта функция полностью поддерживает распределенные массивы. Для получения дополнительной информации смотрите функции MATLAB Запуска с Распределенными Массивами (Parallel Computing Toolbox).
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.