Сделайте новую папку на FTP-сервере
Соединитесь с FTP-сервером и сделайте папку. Перейдите к той папке и загрузите файл. Этот пример показывает гипотетический сеанс FTP на ftp.example.com
, машина, которая не существует. Если вы получаете доступ к FTP-серверу, который дает вам разрешение, чтобы загрузить файлы и сделать папки на том сервере, то можно использовать mkdir
функционируйте как показано в этом примере.
Во-первых, свяжите с сервером.
ftpobj = ftp('ftp.example.com')
ftpobj = FTP Object host: ftp.example.com user: anonymous dir: / mode: binary
Отобразите содержимое текущей папки на FTP-сервере.
dir(ftpobj)
myscript.m README.txt pub
Сделайте папку под названием scripts
.
mkdir(ftpobj,'scripts')
Отобразите обновленное содержимое текущей папки, включая новый scripts
папка.
dir(ftpobj)
myscript.m README.txt pub scripts
Перейдите к scripts
папка и загрузка файл.
cd(ftpobj,'scripts'); mput(ftpobj,'myNewScript.m')
ftpobj
— Связь с FTP-серверомСвязь с FTP-сервером, заданным как объект FTP.
folder
newFolder Новая папка на FTP-сервере, заданном как вектор символов или скаляр строки.
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.