D = hex2dec(hexStr) преобразует hexStr к десятичному числу и возвращает его. Входной параметр hexStr текст, который представляет цифры шестнадцатеричного номера с помощью символов 0-9 и любой AF или aF.
Преобразуйте вектор символов, который представляет шестнадцатеричное значение десятичному числу.
hexStr = '3FF';
D = hex2dec(hexStr)
D = 1023
Начиная в R2019b, можно написать значения в шестнадцатеричном формате непосредственно, не используя hex2dec. Используйте 0x снабдите префиксом и не используйте кавычки. MATLAB® хранит значение как целое число, не как текст.
Создайте массив строк, который представляет несколько шестнадцатеричных значений.
hexStr = ["3FF""7A""E"]
hexStr = 1x3 string array
"3FF" "7A" "E"
Преобразуйте шестнадцатеричные значения и возвратите числовой массив.
D = hex2dec(hexStr)
D = 1×3
1023 122 14
Начиная в R2019b, рекомендуется, чтобы вы создали числовой массив с помощью шестнадцатеричных литералов вместо того, чтобы преобразовать текст с hex2dec.
hexStr — Текст, представляющий шестнадцатеричные числа символьный массив | массив ячеек из символьных векторов | массив строк
Текст, представляющий шестнадцатеричные числа, заданные как символьный массив, массив ячеек из символьных векторов или массив строк.
Если hexStr символьный массив с несколькими строками или массивом ячеек из символьных векторов, затем выход является числовым вектор-столбцом.
Если hexStr массив строк, затем выход является числовым массивом, который имеет те же размерности.
hexStr не может представлять отрицательное число.
Советы
Если входной параметр hexStr представляет значение, больше, чем значение, возвращенное flintmax, затем hex2dec не может возвратить точное преобразование.
Расширенные возможности
Генерация кода C/C++ Генерация кода C и C++ с помощью MATLAB® Coder™.
Указания и ограничения по применению:
Входной текст должен быть задан как скаляр строки или символьный массив. Массивы ячеек не поддержаны.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.