Переставьте файлы в ImageDatastore
Создайте ImageDatastore
объект imds
. Переставьте файлы, чтобы создать новый datastore, содержащий те же файлы в произвольном порядке.
imds = imageDatastore(fullfile(matlabroot, 'toolbox', 'matlab', {'demos','imagesci'}),'LabelSource','foldernames','FileExtensions', {'.jpg', '.png', '.tif'})
imds = ImageDatastore with properties: Files: { ' ...\matlab\toolbox\matlab\demos\cloudCombined.jpg'; ' ...\matlab\toolbox\matlab\demos\example.tif'; ' ...\matlab\toolbox\matlab\demos\landOcean.jpg' ... and 5 more } Labels: [demos; demos; demos ... and 5 more categorical] ReadFcn: @readDatastoreImage
imdsrand = shuffle(imds)
imdsrand = ImageDatastore with properties: Files: { ' ...\matlab\toolbox\matlab\demos\street2.jpg'; ' ...\matlab\toolbox\matlab\demos\landOcean.jpg'; ' ...\matlab\toolbox\matlab\imagesci\corn.tif' ... and 5 more } Labels: [demos; demos; imagesci ... and 5 more categorical] ReadFcn: @readDatastoreImage
imds
— Введите datastoreImageDatastore
объектВведите datstore, заданный как ImageDatastore
объект. Создать ImageDatstore
от ваших данных изображения используйте imageDatastore
функция.
imdsrand
— Выведите datastoreImageDatastore
объектВыведите datastore, возвращенный как ImageDatastore
объект, содержащий случайным образом упорядоченные файлы от imds
.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.