Запросите имена листа от datastore
Создайте datastore, содержащий файл airlinesmall_subset.xlsx
.
ssds = spreadsheetDatastore('airlinesmall_subset.xlsx')
ssds = SpreadsheetDatastore with properties: Files: { ' ...\matlab\toolbox\matlab\demos\airlinesmall_subset.xlsx' } AlternateFileSystemRoots: {} Sheets: '' Range: '' ReadFailureRule: 'error' MaxFailures: Inf Sheet Format Properties: NumHeaderLines: 0 ReadVariableNames: true VariableNames: {'Year', 'Month', 'DayofMonth' ... and 26 more} VariableTypes: {'double', 'double', 'double' ... and 26 more} Properties that control the table returned by preview, read, readall: SelectedVariableNames: {'Year', 'Month', 'DayofMonth' ... and 26 more} SelectedVariableTypes: {'double', 'double', 'double' ... and 26 more} ReadSize: 'file'
Запросите имена листа первого (и только) файл в datastore.
sheetnames(ssds,1)
ans = 13×1 string array "1996" "1997" "1998" "1999" "2000" "2001" "2002" "2003" "2004" "2005" "2006" "2007" "2008"
ssds
— Введите datastoreSpreadsheetDatastore
объектВведите datastore, заданный как SpreadsheetDatastore
объект. Используйте spreadsheetDatastore
функционируйте или datastore
функция, чтобы создать datastore возражает из ваших данных.
filename
— Файл в datastoreФайл в datastore, заданном как вектор символов или скаляр строки, содержащий имя файла, чтобы запросить.
Значение filename
должен совпадать точно с именем файла, содержавшимся в Files
свойство datastore. Чтобы гарантировать, что имена файлов соответствуют точно, задайте filename
использование ssds.Files{N}
где N
индекс файла в Files
свойство.
Пример: names = sheetnames(ssds,ssds.Files{1})
возвращает имена листа, содержавшиеся в первом файле, заданном в Files
свойство datastore ssds
.
Типы данных: char |
string
I
— Индекс файлаИндекс файла, заданный как положительное целое число. I
не может превысить количество файлов в ssds
.
Типы данных: double
names
sheetnamesПокройте имена, возвращенные как массив строк, содержащий имена листа в заданном файле.
Типы данных: string
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.