setpref(group,pref,value) устанавливает заданную настройку в заданной группе к заданному значению. Если настройка или группа не существуют, MATLAB® создает его.
Настройки являются персистентными и обеспечивают свои значения между сеансами работы с MATLAB.
group — Пользовательское название группы настройки вектор символов | представляет скаляр в виде строки
Пользовательское название группы настройки, заданное как вектор символов или скаляр строки. group должно быть допустимое имя переменной. Для получения дополнительной информации смотрите Имена переменных.
Пример: 'mytoolbox'
Типы данных: char | string
pref — Пользовательское имя настройки вектор символов | массив ячеек из символьных векторов | массив строк
Пользовательское имя настройки, заданное как вектор символов, массив ячеек из символьных векторов или массив строк. pref должно быть допустимое имя переменной. Для получения дополнительной информации смотрите Имена переменных.
Если pref массив ячеек из символьных векторов или нескалярная строка, value должен задать значение для каждой настройки, заданной в pref.
Пример: 'version'
Пример: {'version','modifieddate','docpath'}
Типы данных: char | string
value — Пользовательское значение настройки любой тип данных MATLAB
Пользовательское значение настройки, заданное как любой тип данных MATLAB, включая числовые типы, векторы символов, массивы ячеек, структуры и объекты. Если pref массив ячеек из символьных векторов или нескалярный массив строк, value должен задать значение для каждой настройки, заданной в pref.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.