Предскажите связанные ограничительные нарушения в наборе точек
возвращает двойные ограничительные нарушения функции в точках в ConstraintViolations
= predictConstraints(results
,XTable
)XTable
.
[
также возвращает стандартные отклонения двойных ограничительных функций.ConstraintViolations
,sigma
]
= predictConstraints(results
,XTable
)
В этом примере показано, как предсказать двойные ограничения оптимизированной модели SVM. Для получения дополнительной информации этой модели, смотрите, Оптимизируют перекрестный Подтвержденный Классификатор SVM Используя bayesopt.
rng default grnpop = mvnrnd([1,0],eye(2),10); redpop = mvnrnd([0,1],eye(2),10); redpts = zeros(100,2); grnpts = redpts; for i = 1:100 grnpts(i,:) = mvnrnd(grnpop(randi(10),:),eye(2)*0.02); redpts(i,:) = mvnrnd(redpop(randi(10),:),eye(2)*0.02); end cdata = [grnpts;redpts]; grp = ones(200,1); grp(101:200) = -1; c = cvpartition(200,'KFold',10); sigma = optimizableVariable('sigma',[1e-5,1e5],'Transform','log'); box = optimizableVariable('box',[1e-5,1e5],'Transform','log');
Целевая функция является потерей перекрестной проверки модели SVM для раздела c
. Двойное ограничение является количеством векторов поддержки в модели минус 100. Модель имеет 200 точек данных, таким образом, двойной ограничительный диапазон значений от-100 до 100. Положительные значения означают, что ограничению не удовлетворяют.
function [objective,constraint] = mysvmfun(x,cdata,grp,c) SVMModel = fitcsvm(cdata,grp,'KernelFunction','rbf',... 'BoxConstraint',x.box,... 'KernelScale',x.sigma); cvModel = crossval(SVMModel,'CVPartition',c); objective = kfoldLoss(cvModel); constraint = sum(SVMModel.IsSupportVector)-100.5;
Вызовите оптимизатор с помощью этой функции, и ее связал ограничение.
fun = @(x)mysvmfun(x,cdata,grp,c); results = bayesopt(fun,[sigma,box],'IsObjectiveDeterministic',true,... 'NumCoupledConstraints',1,'PlotFcn',... {@plotMinObjective,@plotConstraintModels,@plotObjectiveModel},... 'AcquisitionFunctionName','expected-improvement-plus','Verbose',0);
Ограничительный график модели показывает, что большинство параметров в области значений неосуществимо, и выполнимо только для относительно высоких значений box
параметр и маленькая область значений sigma
параметр. Предскажите двойные ограничительные значения для нескольких значений контрольных переменных box
и sigma
.
sigma = logspace(-2,2,11)'; box = logspace(0,5,11)'; XTable = table(sigma,box); cons = predictConstraints(results,XTable); [XTable,table(cons)]
ans = 11x3 table sigma box cons ________ ______ _______ 0.01 1 99.539 0.025119 3.1623 106.74 0.063096 10 94.781 0.15849 31.623 25.242 0.39811 100 -38.79 1 316.23 -56.379 2.5119 1000 -34.247 6.3096 3162.3 4.9263 15.849 10000 39.193 39.811 31623 60.69 100 1e+05 71.82
results
— Байесовы результаты оптимизацииBayesianOptimization
объектБайесовы результаты оптимизации, заданные как BayesianOptimization
объект.
XTable
— Точки прогнозаТочки прогноза, заданные как таблица со столбцами D, где D является количеством переменных в проблеме. Функция выполняет свои прогнозы на этих точках.
Типы данных: table
ConstraintViolations
— Ограничительные нарушенияN
- K
матрицаОграничительные нарушения, возвращенные как N
- K
матрица, где существует N
строки в XTable
и K
двойные ограничения. Ограничительные нарушения являются следующими средними значениями Гауссовой модели процесса двойных ограничений в точках в XTable
.
sigma
— Ограничительные стандартные отклоненияN
- K
матрицаОграничительные стандартные отклонения, возвращенные как N
- K
матрица, где существует N
строки в XTable
и K
двойные ограничения. Стандартные отклонения представляют те из апостериорного распределения в точках в XTable
.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.