put(c,keySet,valueSet) пары "ключ-значение" записей, чтобы кэшироваться с ключами от keySet, каждый сопоставленный с соответствующим значением от valueSet. Входные параметры keySet и valueSet должен иметь то же число элементов, с keySet наличие элементов, которые уникальны.
Запишите серию пар "ключ-значение", чтобы кэшироваться
Запустите сервис персистентности, который использует Redis™ в качестве провайдера персистентности. Сервис требует имени подключения и открытого порта. Если услуга работает, можно соединиться с сервисом с помощью имени подключения и создать кэш.
ctrl = mps.cache.control('myRedisConnection','Redis','Port',4519);
start(ctrl)
c = mps.cache.connect('myCache', 'Connection', 'myRedisConnection');
Добавьте ключи и значения в кэш и отобразите их как таблицу MATLAB.
Запишите набор ключей и соответствующих значений, чтобы кэшироваться
Запустите сервис персистентности, который использует Redis в качестве провайдера персистентности. Сервис требует имени подключения и открытого порта. Если услуга работает, можно соединиться с сервисом с помощью имени подключения и создать кэш.
ctrl = mps.cache.control('myRedisConnection','Redis','Port',4519);
start(ctrl)
c = mps.cache.connect('myCache', 'Connection', 'myRedisConnection');
Добавьте набор ключей и соответствующих значений в кэш и отобразите их как таблицу MATLAB.
c — Кэш данных провайдер персистентности определенный объект кэша данных
Кэш данных, представленный провайдером персистентности определенный объект кэша данных.
В настоящее время Redis и MATLAB являются единственными поддерживаемыми провайдерами персистентности. Поэтому объекты кэша будут иметь тип mps.cache.RedisCache или mps.cache.MATFileCache.
Пример: c
key — Ключ символьный вектор
Ключ, чтобы добавить в виде вектора символов.
Пример: 'keyFour'
valueЗначение массив
Значение в виде массива. value может быть любой допустимый тип данных MATLAB.
Пример: [400, 500]
keySetключи массив ячеек из символьных векторов
Ключи в виде массива ячеек из символьных векторов.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.