Запишите узел Объектной модели XML-документов
Запишите XML-файл, во-первых, создав узел Объектной модели документа (DOM), содержащий данные XML. Затем запишите узел DOM в XML-файл. Итоговый XML-файл должен содержать этот текст.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<toc version="2.0">
<tocitem target="upslope_product_page.html">Upslope Area Toolbox<!-- Functions -->
<tocitem target="demFlow_help.html">demFlow</tocitem>
<tocitem target="facetFlow_help.html">facetFlow</tocitem>
<tocitem target="flowMatrix_help.html">flowMatrix</tocitem>
<tocitem target="pixelFlow_help.html">pixelFlow</tocitem>
</tocitem>
</toc>
Во-первых, создайте объект узла DOM и корневой элемент, и заполните элементы и атрибуты узла, соответствующего данным XML.
docNode = com.mathworks.xml.XMLUtils.createDocument('toc');
Идентифицируйте корневой элемент и установите version
атрибут.
toc = docNode.getDocumentElement; toc.setAttribute('version','2.0');
Добавьте tocitem
узел элемента для страницы продукта. Каждый tocitem
элемент в этом файле имеет target
припишите и узел дочернего текста.
product = docNode.createElement('tocitem'); product.setAttribute('target','upslope_product_page.html'); product.appendChild(docNode.createTextNode('Upslope Area Toolbox')); toc.appendChild(product);
Добавьте комментарий.
product.appendChild(docNode.createComment(' Functions '));
Добавьте tocitem
узел элемента для каждой функции, где target
имеет форму function
_help.html
.
functions = {'demFlow','facetFlow','flowMatrix','pixelFlow'}; for idx = 1:numel(functions) curr_node = docNode.createElement('tocitem'); curr_file = [functions{idx} '_help.html']; curr_node.setAttribute('target',curr_file); % Child text is the function name. curr_node.appendChild(docNode.createTextNode(functions{idx})); product.appendChild(curr_node); end
Наконец, экспортируйте узел DOM в XML-файл под названием infoUAT.xml
, и просмотрите файл с помощью type
функция.
xmlwrite('infoUAT.xml',docNode); type('infoUAT.xml');
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <toc version="2.0"> <tocitem target="upslope_product_page.html">Upslope Area Toolbox<!-- Functions --><tocitem target="demFlow_help.html">demFlow</tocitem> <tocitem target="facetFlow_help.html">facetFlow</tocitem> <tocitem target="flowMatrix_help.html">flowMatrix</tocitem> <tocitem target="pixelFlow_help.html">pixelFlow</tocitem> </tocitem> </toc>
Считайте узел DOM из демонстрационного XML-файла и получите содержимое узла DOM как вектор символов.
Отобразите содержимое демонстрационного XML-файла, и затем импортируйте узел DOM из файла.
sampleXMLfile = 'sample.xml';
type(sampleXMLfile)
<productinfo> <matlabrelease>R2012a</matlabrelease> <name>Example Manager</name> <type>internal</type> <icon>ApplicationIcon.DEMOS</icon> <list> <listitem> <label>Example Manager</label> <callback>com.mathworks.xwidgets.ExampleManager.showViewer </callback> <icon>ApplicationIcon.DEMOS</icon> </listitem> </list> </productinfo>
DOMnode = xmlread(sampleXMLfile);
Используйте xmlwrite
возвратить DOMnode
возразите как сериализированный вектор символов.
text = xmlwrite(DOMnode)
text = '<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <productinfo> <matlabrelease>R2012a</matlabrelease> <name>Example Manager</name> <type>internal</type> <icon>ApplicationIcon.DEMOS</icon> <list> <listitem> <label>Example Manager</label> <callback>com.mathworks.xwidgets.ExampleManager.showViewer </callback> <icon>ApplicationIcon.DEMOS</icon> </listitem> </list> </productinfo>'
filename
FileName Имя файла в виде вектора символов или строкового скаляра, содержащего имя локального файла или URL.
Типы данных: char |
string
DOMnode
— Узел Объектной модели документа (DOM)Узел Объектной модели документа (DOM) в виде объекта узла DOM.
Объектная модель документа задана консорциумом Всемирной паутины. Для получения дополнительной информации смотрите то, Что Объектная модель XML-документов (DOM)?.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.