Данные S-параметра в виде скаляра. Линейные данные S-параметра задают n-объект-порта.
Пример: [1x1 sparameters]
Name — Имя n-объекта-порта скалярный указатель
Имя n-объекта-порта в виде скалярного указателя.
Пример: obj
Ports — Имена порта вектор ячейки
Имена порта, сохраненные как вектор ячейки. Это свойство является только для чтения.
Пример: {'p1' 'p2'}
Terminals — Терминальные имена вектор ячейки
Терминальные имена, сохраненные как вектор ячейки. Существует два терминала на порт. Положительные терминальные имена перечислены сначала ('p1 +', 'p2 +'...) сопровождаемый отрицательным терминалом ('p1–', 'p2–'...). Это свойство доступно только для чтения.
Родительские узлы схемы соединяются с терминалами n-объекта-порта, сохраненными как вектор целых чисел. ParentNodes та же длина как Terminals. Это свойство только для чтения и появляется только после того, как вы добавите n-данные-порта.
ParentPath — Полный путь схемы, которой принадлежит n-объект-порта символьный вектор
Полный путь схемы, которой n-объект-порта принадлежит, сохраненный как вектор символов. Это свойство только для чтения, и появитесь только после того, как вы добавляете, что n-объект-порта добавляется к схеме.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.