lblnames = getLabelNames(lss) возвращается массив строк, содержащий имена метки в помеченном сигнале, установил lss.
sublblnames = getLabelNames(lss,lblname) возвращает массив строк, содержащий имена подметки для метки под названием lblname в помеченном сигнале устанавливает lss.
Загрузите помеченный набор сигнала, содержащий записи песен кита.
load whales
lss
lss =
labeledSignalSet with properties:
Source: {2x1 cell}
NumMembers: 2
TimeInformation: "sampleRate"
SampleRate: 4000
Labels: [2x3 table]
Description: "Characterize wave song regions"
Use labelDefinitionsHierarchy to see a list of labels and sublabels.
Use setLabelValue to add data to the set.
Пример: labeledSignalSet({randn (100,1) randn (10,1)}, signalLabelDefinition ('розетка')) задает набор 2D члена случайных сигналов, содержащих атрибут 'female'.
lblname — Пометьте имя вектор символов | строковый скаляр
Пометьте имя в виде вектора символов или строкового скаляра.
Пример: signalLabelDefinition("Спящий", 'LabelType', 'король') задает метку имени "Asleep" для области сигнала, в котором пациент спит во время клинического испытания.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.