Постройте или вычислите видимость угла обзора (LOS) между сайтами на карте
los(
свойства наборов с помощью одной или нескольких пар "имя-значение". Например, site1
,site2
,Name,Value
)los(site1,site2,'ObstructedColor','red')
строит LOS, использующий красный, чтобы показать блокированную видимость.
возвращает состояние видимости LOS.vis
= los(site1
,site2
,Name,Value
)
Постройте LOS от кампуса MathWorks Apple Hill до кампуса MathWorks Lakeside.
Создайте ретранслятор с антенной высоты 30 м.
tx = txsite('Name','MathWorks Apple Hill',... 'Latitude',42.3001,'Longitude',-71.3504,'AntennaHeight',30);
Создайте сайт приемника с антенной на уровне земли.
rx = rxsite('Name','MathWorks Lakeside', ... 'Latitude',42.3021,'Longitude',-71.3764);
Постройте LOS между этими двумя сайтами.
los(tx,rx);
Создайте ретранслятор с антенной высоты 30 м.
tx = txsite('Name','MathWorks Apple Hill',... 'Latitude',42.3001,'Longitude',-71.3504,'AntennaHeight',30);
Создайте два сайта приемника с антеннами на уровне земли.
names = ["Fenway Park","Bunker Hill Monument"]; lats = [42.3467,42.3763]; lons = [-71.0972,-71.0611];
Создайте массив сайта приемника.
rxs = rxsite('Name', names,... 'Latitude',lats,... 'Longitude',lons);
Постройте углы обзора на сайты приемника. Красный фрагмент LOS представляет затрудненную видимость.
los(tx,rxs);
Задайте дополнительные разделенные запятой пары Name,Value
аргументы. Name
имя аргумента и Value
соответствующее значение. Name
должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN
.
'ObstructedColor','blue'
'VisibleColor'
— Цвет графика для успешной видимости'green'
(значение по умолчанию) | триплет RGB | вектор символов | строка названия цветаЦвет графика для успешной видимости в виде триплета RGB, вектора символов или названия цвета, заданного как строка. Для получения дополнительной информации смотрите ColorSpec (Color Specification)
.
'ObstructedColor'
— Цвет графика для блокированной видимости'red'
(значение по умолчанию) | триплет RGB | вектор символов | строка названия цветаЦвет графика для блокированной видимости в виде триплета RGB, вектора символов или названия цвета, заданного как строка. Для получения дополнительной информации смотрите ColorSpec (Color Specification)
.
'Resolution'
— Выборка расстояния между двумя сайтами'auto'
(значение по умолчанию) | числовой скалярРазрешение демонстрационных местоположений использовалось для расчета видимости угла обзора в виде 'auto'
или числовой скаляр описывается в метрах. Resolution
задает расстояние между выборками на большом круговом пути с помощью сферической модели Earth. Если Resolution
'auto'
, функция вычисляет значение на основе расстояния между сайтами.
'Map'
— Сопоставьте для визуализации или поверхностных данныхsiteviewer
возразите | имя ландшафтаСопоставьте для визуализации или поверхностных данных в виде разделенной запятой пары, состоящей из 'Map
и одно из следующего в зависимости от системы координат:
Система координат | Допустимые значения карты | Значение карты по умолчанию |
---|---|---|
'geographic' |
|
|
'cartesian' | 'none' , объект триангуляции или имя файла STL. | 'none' |
Типы данных: char |
string
vis
— Состояние видимости LOS'true'
| 'false'
| n - 1
логический массивСостояние видимости LOS, возвращенной как 'true'
или 'false'
. Если существует несколько целевых сайтов, функция возвращает логический массив n-by-1
.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.