filepath = mlreportgen.utils.findFile(filename,Name,Value) дополнительные опции использования заданы одним или несколькими Name,Value парные аргументы.
filenameFileName вектор символов | строковый скаляр
Имя файла с или без расширения файла в виде вектора символов или строкового скаляра.
Аргументы в виде пар имя-значение
Задайте дополнительные разделенные запятой пары Name,Value аргументы. Name имя аргумента и Value соответствующее значение. Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
'FileExtensions' — Список расширений файла вектор символов | массив строк | массив ячеек из символьных векторов
Список расширений файла в виде разделенной запятой пары, состоящей из 'FileExtensions' и вектора символов, массива строк или массива ячеек из символьных векторов. mlreportgen.utils.findFile поиски имени файла с одним из заданных расширений или никакого расширения.
'FileMustExist' — Должен ли файл существовать true (значение по умолчанию) | false
Задайте, должен ли файл, чтобы найти существовать в виде true или false. Если true, файл должен существовать. Если false, файл не существует. В этом случае только полный путь файла с заданным частичным именем файла создается. Никакой файл с тем путем не создается.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.