Соедините сигналы, присоединенные к светодиодам на аппаратной плате
SoC Blockset / Аппаратный ввод-вывод Логики
Блок LED указывает на состояние сигнала. Аппаратные сигналы логики, соединенные с блоком LED, эквивалентны сигналам, соединенным со светодиодами (LED) на аппаратной плате.
LEDx
— Входной сигналBoolean
скалярВходной сигнал от аппаратной логики. Каждый LED имеет порт, названный LED1 к LEDx
, где x
Number of LEDs.
Типы данных: Boolean
Hardware board
— Просмотрите выбранное оборудованиеЭтот параметр только для чтения. Чтобы выбрать аппаратную плату и сконфигурировать параметры платы, смотрите Панель Аппаратной реализации.
View LEDs location
— Просмотрите светодиодыЧтобы просмотреть схему местоположения светодиодов на выбранной аппаратной плате, нажмите кнопку View LEDs location.
Эта кнопка включена только, когда вы выбираете определенные платы Xilinx или Intel. Для получения дополнительной информации об этих платах, обратитесь к Поддерживаемым Сторонним программам и Оборудованию.
IO logic
— Индикатор логики IOЭтот параметр только для чтения. Указывает на логический уровень IO на выбранной аппаратной плате.
Когда параметр IO logic показывается Active Low, блок LED принимает активные низкие сигналы и представляет имена порта, снабженные префиксом букву N. Например, nLED1.
Number of LEDs
— Выбор LED
(значение по умолчанию) | список целых чисел в области значений [1, n]Чтобы задать необходимое количество портов LED, выберите значение из списка Number of LEDs. n
представляет количество доступных светодиодов на заданной аппаратной плате. Например, если вы выбираете 4
из списка блок показывает четыре порта LED.
Использовать только n
th LED, установленный параметр Number of LEDs на n
и оставьте неиспользованные порты LED несвязанными.
Чтобы автоматически сгенерировать HDL-код для вашего проекта и выполниться на устройстве SoC, используют инструмент SoC Builder. Смотрите Генерируют Проект SoC.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.