Информация о звуковом файле
Создайте Файл WAVE из файла в качестве примера handel.mat
, и получите информацию о файле.
Создайте WAVE (.wav) файл в текущей папке.
load handel.mat filename = 'C:\Temp\handel.wav'; audiowrite(filename,y,Fs); clear y Fs
Используйте audioinfo
возвратить информацию о Файле WAVE.
info = audioinfo(filename)
info = struct with fields: Filename: 'C:\Temp\handel.wav' CompressionMethod: 'Uncompressed' NumChannels: 1 SampleRate: 8192 TotalSamples: 73113 Duration: 8.9249 Title: [] Comment: [] Artist: [] BitsPerSample: 16
filename
— Имя файлаИмя файла в виде вектора символов или строкового скаляра, который включает расширение файла.
В зависимости от местоположения вашего файла, filename
может взять одну из следующих форм.
Текущая папка | Задайте имя файла в Пример:
| ||||||||
Другие папки | Если файл не находится в текущей папке или в папке на пути MATLAB®, то задайте полное имя или относительный путь в Пример:
Пример:
| ||||||||
Интернет URL | Если файл задан как интернет-универсальный локатор ресурса (URL), то Пример:
| ||||||||
Удаленное местоположение | Если файл хранится в удаленном местоположении, то
На основе удаленного местоположения,
Для получения дополнительной информации смотрите работу с Удаленными данными. Пример:
|
Пример: 'myFile.mp3'
Пример: '../myFile.mp3'
Пример: 'C:\temp\myFile.mp3'
audioinfo
поддерживает следующие форматы файлов.
Поддержка платформ | FileFormat |
---|---|
Все платформы | WAVE (.wav ) |
OGG (.ogg ) | |
FLAC (.flac ) | |
AU (.au ) | |
AIFF (.aiff , .aif ) | |
AIFC (.aifc ) | |
Windows® 7 (или позже), Macintosh и Linux® | MP3 (.mp3 ) |
MPEG-4 AAC (.m4a , .mp4 ) |
На платформах Windows 7 (или позже), audioinfo
может также возвратить информацию о содержимом любых файлов, поддержанных Windows Media® Foundation.
На платформах Linux, audioinfo
может также возвратить информацию о содержимом любых файлов, поддержанных GStreamer.
audioinfo
может извлечь аудио метаданные из MPEG-4 (.mp4
, .m4v
) видеофайлы на Windows 7 или позже, лев macOS 10.7 или выше, и Linux, и от Windows Media Video (.wmv
) и AVI (.avi
) файлы на Windows 7 (или позже) и платформы Linux.
Типы данных: char |
string
info
— Информация о звуковом файлеИнформация о звуковом файле, возвращенном как структура. info
может содержать следующие поля.
Имя поля | Описание | Тип данных |
---|---|---|
Filename | Имя файла включая абсолютный путь к файлу и расширению файла. | character vector |
CompressionMethod | Метод сжатия используется. | character vector |
NumChannels | Количество звуковых каналов закодировано в звуковом файле. | double |
SampleRate | Частота дискретизации аудиоданных в файле, в герц. | double |
TotalSamples | Общее количество аудиосэмплов в файле. | double |
Duration | Длительность файла, в секундах. | double |
BitsPerSample | Количество битов на выборку закодировано в звуковом файле. Только допустимый для WAVE ( | double |
BitRate | Количество килобит в секунду (Кбит/с) используется для сжатых звуковых файлов. Только допустимый для MP3 ( | double |
Title | Значение 'Title' ,если таковые имеются. | character vector |
Artist | Значение 'Artist' ,если таковые имеются. | character vector |
Comment | Значение 'Comment' ,если таковые имеются. | character vector |
Примечание
BitRate
свойство возвращает фактический битрейт на платформах Mac, а не закодированный битрейт. Это означает, что значения битрейта могут быть ниже, чем заданный во время кодирования, в зависимости от исходных данных.
Примечание
На платформах Mac, audioinfo
возвращает метаданные в .m4a
и .mp4
файлы только на льве macOS 10.7 или выше. Предыдущие версии macOS не считают 'Title'
, 'Author'
, или 'Comment'
поля .
Для MP3 и звуковых файлов MPEG-4 AAC на Windows 7 или позже и платформы Linux, audioinfo
может сообщить меньше выборок, чем ожидалось. На платформах Linux это происходит из-за ограничения в базовой среде GStreamer.
На платформах Linux, audioinfo
интерпретирует одни данные о канале в файлах MPEG-4 AAC как данные стерео.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.