removeStyle(uit) удаляет все стили, созданные с uistyle функция от заданного компонента таблицы UI. Определить, какие стили находятся на uit и доступный, чтобы удалить, запросите значение uit.StyleConfigurations.
removeStyle(uit,ordernum) задает который стиль удалить. Задайте стиль на основе порядка, в котором он был добавлен. Свойство uit.StyleConfigurations списки разрабатывают в порядке, что они были добавлены.
StyleConfigurations значение свойства показывает тому стилю номера заказа 1 и 4 влияйте на столбцы, и что стиль строки был третьим стилем, добавленным к таблице. Удалите стили путем определения номеров заказа стиля 1, 3, и 4.
Табличный компонент в виде Table объект, созданный с uitable функция. Table объект должен быть порожден фигуре, созданной с uifigure функция или один из ее дочерних контейнеров.
ordernum — Разработайте номер заказа положительное целое число | вектор из положительных целых чисел
Разработайте номер заказа в виде положительного целого числа или вектора из положительных целых чисел. Определить стили в настоящее время применилось к таблице, и порядок, в котором они были добавлены, запрашивает значение StyleConfigurations свойство.
Когда вы удаляете стиль кроме последнего, который был добавлен, остающиеся стили перемещаются вверх в порядке преодолеть разрывы. Если никакой номер заказа стиля не задан, все стили удалены из таблицы.
Пример: removeStyle(uit,2) удаляет второй стиль в списке, возвращенном uit.StyleConfigurations.
Пример: removeStyle(uit,[1 3 5]) удаляет первые, третьи, и пятые стили в списке, возвращенном uit.StyleConfigurations.
Пример: removeStyle(uit) удаляет все стили из компонента таблицы UI.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.