showSpan(p,id1,id2) отображает угловой промежуток между двумя угловыми маркерами, id1 и id2. Угловой промежуток вычисляется против часовой стрелки.
showSpan(p,id1,id2,true) автоматически переупорядочивает угловые маркеры, таким образом, что начальный угловой промежуток меньше чем или равен 180 ° против часовой стрелки.
showSpan(p,vis) угол наборов охватывает видимость установкой vis к true или false.
showSpan(p) переключается угловое отображение промежутка на и прочь.
d = showSpan(___) возвращает угловые детали промежутка в структуре, d использование любого из предыдущих синтаксисов.
id1,id2 — Курсор или пиковые идентификаторы маркера символьный вектор
Курсор или пиковые идентификаторы маркера в виде вектора символов. Добавление курсоров к полярному графику создает идентификаторы маркера курсора. Добавление peaks к полярному графику создает пиковые идентификаторы маркера.
Пример: showspan(p,'C1','C2'). Отображает угловой промежуток между курсорами, C1 и C2 в полярном графике, p.
Создайте антенный элемент короткого диполя и постройте значения полей на уровне 250 МГц.
antenna = phased.ShortDipoleAntennaElement('FrequencyRange',[100,900]*1e6,...'AxisDirection','Y');
angs = [-180:1:180];
fc = 250.0e6;
p = pattern(antenna,250.0e6,angs,0,'CoordinateSystem','polar','Type',...'efield','Polarization','H');
P = polarpattern(angs,abs(p));
Добавьте курсоры в полярный график на уровне-30 ° и 30 °.
addCursor(P,[-30 30]);
Покажите угловой промежуток между этими двумя углами.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.