Преобразуйте эмиссию к системе координат тела платформы
Преобразуйте отраженное радиолокационное излучение назад в радарную систему координат тела. Создайте радарный эмиттер.
emitter = radarEmitter(1);
Примите, что радар смонтирован на платформе, расположенной в [100 0 -10]
.
platTxRx = struct('PlatformID', 1, ... 'Position', [100 0 -10], ... 'Orientation', quaternion([0 0 0], 'eulerd', 'zyx', 'frame'));
Создайте цель.
platTgt = struct('PlatformID', 2, ... 'Position', [20e3 0 -500], ... 'Orientation', quaternion([45 0 0], 'eulerd', 'zyx', 'frame'), ... 'Signatures', {rcsSignature});
Испустите сигнал. Испускаемый сигнал находится в системе координат сценария.
simulationTime = 0; emTx = step(emitter, platTxRx, simulationTime);
Отразите эмиссию от цели.
emProp = radarChannel(emTx, platTgt);
Преобразуйте эмиссию назад в систему координат тела радара.
emRx = emissionsInBody(emProp, platTxRx)
emRx = radarEmission with properties: PlatformID: 1 EmitterIndex: 1 OriginPosition: [0 0 0] OriginVelocity: [0 0 0] Orientation: [1x1 quaternion] FieldOfView: [1 5] CenterFrequency: 300000000 Bandwidth: 3000000 WaveformType: 0 ProcessingGain: 0 PropagationRange: 0 PropagationRangeRate: 0 EIRP: 100 RCS: 0
EMSCENE
— Радиолокационное излучение в координатах сценарияradarEmission
объектЭмиссия в сценарии координирует в виде массива ячеек radarEmission
объекты.
Типы данных: cell
BODYFRAME
— Система координат тела платформыСистема координат тела платформы в виде структуры. Структура системы координат тела должна иметь следующие поля.
Имя поля | Описание | Значение по умолчанию |
---|---|---|
Position |
| [0 0 0]
|
Velocity |
| [0 0 0]
|
Orientation | Скалярный кватернион или | eye(3) |
Любая структура, которая задает поля выше, может использоваться, чтобы задать систему координат тела платформы. Например, структуры, возвращенные platformPoses
метод на radarScenario
объект может использоваться.
Типы данных: struct
EMBODY
— Эмиссия в координатах телаradarEmission
объектЭмиссия в координатах тела, возвращенных как массив ячеек radarEmission
объекты
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.