coeff = getMatchedFilter(pulselib,idx) возвращает коэффициенты согласованного фильтра, coeff, для формы волны, заданной индексом, idx, в библиотеке формы волны, pulselib.
pulselib — Библиотека Waveform phased.PulseWaveformLibrary Система object™
Библиотека импульсного сигнала в виде phased.PulseWaveformLibrary Системный объект.
idx — Индекс формы волны 1 (значение по умолчанию) | положительное целое число
Индекс формы волны в виде положительного целого числа. Индекс задает который коэффициенты формы волны возвратиться.
Типы данных: double
pidx — Импульсный индекс 1 (значение по умолчанию) | положительное целое число
Импульсный индекс в виде положительного целого числа. Индекс задает который импульсные коэффициенты согласованного фильтра возвратиться. Этот аргумент применяется только к ступенчатым формам волны FM.
coeff — Коэффициенты согласованного фильтра комплексный вектор | матрица с комплексным знаком
Коэффициенты согласованного фильтра в виде комплексного вектора или матрицы с комплексным знаком. Для ступенчатого импульса FM выход является матрицей с комплексным знаком. Каждый столбец матрицы соответствует шагу в форме волны. Для всех других форм волны выход является вектор-столбцом.
Типы данных: double Поддержка комплексного числа: Да
Расширенные возможности
Генерация кода C/C++ Генерация кода C и C++ с помощью MATLAB® Coder™.
Введенный в R2021a
Открытый пример
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.