Пакет: mlreportgen.ppt
Суперклассы: mlreportgen.ppt.Text
Гиперссылка на местоположение за пределами представления
Используйте объект mlreportgen.ppt.ExternalLink
класс, чтобы задать гиперссылку на местоположение за пределами представления.
mlreportgen.ppt.ExternalLink
классом является handle
класс.
HandleCompatible | true |
ConstructOnLoad | true |
Для получения информации об атрибутах класса см. Атрибуты класса.
Target
— URL цели ссылки''
(значение по умолчанию) | вектор символов | строковый скалярURL цели ссылки в виде вектора символов или строкового скаляра. Задайте полный URL. Например, включайте http://
.
Content
— Текст ссылки''
(значение по умолчанию) | вектор символов | строковый скалярТекст ссылки в виде вектора символов или строкового скаляра.
Bold
— Использовать ли полужирный для текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | true
| false
Использовать ли полужирный для текста ссылки в виде true
или false
. Установка true
текст рендеринга полужирным.
Font
— Семейство шрифтов для текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | вектор символов | строковый скалярСемейство шрифтов для текста ссылки в виде вектора символов или строкового скаляра. Задайте шрифт, который появляется в списке шрифтов в Microsoft® PowerPoint®. Чтобы видеть список шрифтов, в PowerPoint, на вкладке Home, в группе Font, кликают по стрелке вправо шрифта.
ComplexScriptFont
— Семейство шрифтов для комплексных скриптов[]
(значение по умолчанию) | вектор символов | строковый скалярСемейство шрифтов для комплексных скриптов в виде вектора символов или строкового скаляра. Задайте семейство шрифтов, чтобы использовать при замене в локали, которая требует комплексного скрипта, такого как арабский или азиат, чтобы представить текст.
FontColor
— Цвет шрифта для текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | вектор символов | строковый скалярЦвет шрифта для текста ссылки в виде вектора символов или строкового скаляра, который состоит из названия цвета CSS или шестнадцатеричного значения RGB.
Для списка названий цвета CSS см. https://www.crockford.com/wrrrld/color.html.
Чтобы задать шестнадцатеричный формат RGB, используйте #
как первый символ и 2D цифра шестнадцатеричные числа для красных, зеленых, и синих значений. Например, '#0000ff'
задает синий.
FontSize
— Размер шрифта для текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | вектор символов | строковый скалярРазмер шрифта для текста ссылки в виде вектора символов или строкового скаляра, который состоит из номера, сопровождаемого единицей измерения. Например, '11pt'
задает 11 точек. Допустимые сокращения:
px
— пиксели (значение по умолчанию)
cm
'centimeters'
in
'inches'
mm
— миллиметры
pc
— цицеро
pt
'points'
Italic
— Использовать ли курсив для текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | true
| false
Использовать ли курсив для текста ссылки в виде true
или false
. Установка true
текст рендеринга в курсиве.
Strike
— Перечеркнутый стиль для текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | 'single'
| 'none'
| 'double'
Перечеркнутый стиль для текста ссылки в виде одного из этих значений:
'single'
— Одна горизонтальная линия
'none'
— Никакая перечеркнутая линия
'double'
— Удвойте горизонтальную линию
Subscript
— Отобразить ли текст ссылки как индекс[]
(значение по умолчанию) | true
| false
Отобразить ли текст ссылки как индекс в виде true
или false
. Установка true
текст рендеринга как индекс.
Superscript
— Отобразить ли текст ссылки как верхний индекс[]
(значение по умолчанию) | true
| false
Отобразить ли текст ссылки как верхний индекс в виде true
или false
. Установка true
текст рендеринга как верхний индекс.
Underline
— Это свойство проигнорировано[]
(значение по умолчанию)Это свойство проигнорировано.
Style
— Форматирование текста ссылки[]
(значение по умолчанию) | массив ячеек объектов формата PPTФорматирование текста ссылки в виде массива ячеек объектов формата PPT.
Добавьте объекты формата путем конкатенации существующего значения Style
свойство с массивом ячеек, который содержит объекты формата, которые вы добавляете. Например:
link = mlreportgen.ppt.ExternalLink('link text');
link.Style = [link.Style {Bold(true)}];
Children
— Дочерние элементы этого объекта PPT API (не используемый)[]
Это свойство не используется.
Parent
— Родительский элемент этого объекта PPT APIРодительский элемент этого объекта в виде объекта PPT. Это свойство доступно только для чтения.
Tag
— Пометьте для этого объекта PPT APIПометьте для этого объекта PPT API в виде вектора символов или строкового скаляра. Уникальный для сеанса тег сгенерирован как часть создания этого объекта. Сгенерированный тег имеет форму CLASS:ID
, где CLASS
класс объекта и ID
значение Id
свойство объекта.
Определение вашего собственного значения тега может помочь вам идентифицировать, где проблема произошла во время генерации представления.
Id
— ID для этого объекта PPT APIID для этого объекта PPT API в виде вектора символов или строкового скаляра. Уникальный идентификатор сеанса сгенерирован как часть создания объекта. Можно задать ID, чтобы заменить сгенерированный ID.
Создайте представление, которое включает ссылку на веб-сайт.
Создайте представление.
import mlreportgen.ppt.* ppt = Presentation("myExternalLinkPresentation.pptx"); open(ppt);
Добавьте понижение в представление.
slide = add(ppt,"Title and Content");
Создайте mlreportgen.ppt.Paragraph
объект.
p = Paragraph("This is a link to the ");
Создайте mlreportgen.ppt.ExternalLink
возразите и добавьте его к абзацу.
link = ExternalLink("https://www.mathworks.com","MathWorks site"); append(p,link);
Замените содержимое понижения на абзац.
replace(slide,"Content",p);
Закройте и просмотрите представление.
close(ppt); rptview(ppt);
Вот ссылка в сгенерированном понижении.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.