plotsigroi(msk,x) графики сигнализируют о x с областями, на которые наносят цветную маркировку, на основе источника и свойств в msk. Если x с комплексным знаком, графики функций его величина.
plotsigroi(msk,x,patchflag) необходимые области графиков с помощью прямоугольных закрашенных фигур, если patchflagtrue.
h = plotsigroi(msk,x) возвращает указатель фигуры графика, на который наносят цветную маркировку. Можно использовать указатель фигуры, чтобы запросить и изменить свойства фигуры.
Рассмотрите маску двоичных последовательностей для двух категорий, ran и dom. Используйте последовательности, чтобы сгенерировать signalMask объект. Отбросьте области меньше чем с 3 выборками.
rng default
sq = randi(2,200,2)-1;
m = signalMask(sq,"MinLength",3,"Categories",["ran""dom"]);
Сгенерируйте последовательность 200 случайных чисел. Постройте необходимые области.
x = rand(200,1);
plotsigroi(m,x)
Постройте необходимые области с помощью прямоугольных закрашенных фигур.
Пример: signalMask(table([2 4;6 7],["male" "female"]')) задает маску сигнала с male с тремя выборками область и 2D демонстрационный female область.
Пример: signalMask(categorical(["" "male" "male" "male" "" "female" "female" ""]',["male" "female"])) задает маску сигнала с male с тремя выборками область и 2D демонстрационный female область.
Пример: signalMask([0 1 1 1 0 0 0 0;0 0 0 0 0 1 1 0]','Categories',["male" "female"]) задает маску сигнала с male с тремя выборками область и 2D демонстрационный female область.
x — Входной сигнал вектор
Входной сигнал в виде вектора.
Пример: chirp(0:1/1e3:1,25,1,50) задает щебет, произведенный на уровне 1 кГц.
Типы данных: single | double Поддержка комплексного числа: Да
Прямоугольный параметр исправления в виде логического значения. plotsigroi использует прямоугольные закрашенные фигуры, чтобы построить необходимые области если patchflagtrue.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.