Информация о OFDM для передачи S1G
Получите информацию OFDM для S1G-поля-данных в передаче с заданной пропускной способностью канала.
Создайте объект настройки формата WLAN S1G, задав пропускную способность канала.
cfg = wlanS1GConfig('ChannelBandwidth','CBW1');
Возвратите и отобразите информацию OFDM для S1G-поля-данных.
info = wlanS1GOFDMInfo('S1G-Data',cfg);
disp(info)
FFTLength: 32 CPLength: 8 NumSubchannels: 1 NumTones: 26 ActiveFrequencyIndices: [26x1 double] ActiveFFTIndices: [26x1 double] DataIndices: [24x1 double] PilotIndices: [2x1 double]
Выполните демодуляцию OFDM на поле S1G-SIG и извлеките данные и экспериментальные поднесущие.
Сгенерируйте форму волны WLAN для передачи S1G.
cfg = wlanS1GConfig; bits = [1; 0; 0; 1]; waveform = wlanWaveformGenerator(bits,cfg);
Получите полевые индексы и извлеките поле S1G-SIG.
ind = wlanFieldIndices(cfg); rx = waveform(ind.S1GSIG(1):ind.S1GSIG(2),:);
Выполните демодуляцию OFDM на поле S1G-SIG.
sym = wlanS1GDemodulate(rx,'S1G-SIG',cfg);
Получите информацию OFDM, затем извлеките данные и экспериментальные поднесущие.
info = wlanS1GOFDMInfo('S1G-SIG',cfg);
data = sym(info.DataIndices,:,:);
pilots = sym(info.PilotIndices,:,:);
field
— Поле, для которого можно возвратить информацию OFDM'S1G-LTF1'
| 'S1G-SIG'
| 'S1G-LTF2N'
| 'S1G-SIG-A'
| 'S1G-SIG-B'
| 'S1G-DLTF'
| 'S1G-Data'
Поле, для которого можно возвратить информацию OFDM в виде одного из этих значений.
'S1G-LTF1'
– Возвратите информацию OFDM для первого S1G длинное учебное поле (S1G-LTF1).
'S1G-SIG'
– Возвратите информацию OFDM для S1G, сигнализирующего о поле (S1G-SIG).
'S1G-LTF2N'
– Возвратите информацию OFDM для последующего S1G длинные учебные поля (S1G-LTF2N).
'S1G-SIG-A'
– Возвратите информацию OFDM для поля (S1G-SIG-A) сигнала A S1G.
'S1G-SIG-B'
– Возвратите информацию OFDM для поля B (S1G-SIG-B) сигнала S1G.
'S1G-DLTF'
– Возвратите информацию OFDM для S1G beamformed LTF (D-LTF).
'S1G-Data'
– Возвратите информацию OFDM для S1G-поля-данных.
Типы данных: char |
string
cfg
— Настройка формата PHYwlanS1GConfig
объектФизический уровень (PHY) настройка формата в виде wlanS1GConfig
объект.
info
— Информация о OFDMИнформация о OFDM, возвращенная как структура, содержащая эти поля.
Имя | Значения | Описание | Типы данных |
---|---|---|---|
FFTLength | Положительное целое число | Длина быстрого преобразования Фурье (FFT) | double |
CPLength | Положительное целое число | Длина циклического префикса, в выборках | double |
NumTones | Неотрицательное целое число | Количество активных поднесущих | double |
NumSubchannels | Положительное целое число | Количество подканалов на 20 МГц. wlanS1GOFDMInfo функционируйте всегда возвращает это поле как 1 когда формат пакета задан cfg входом является 'S1G-1M' , указание на один подканал на 1 МГц. Для всех других форматов пакета пропускная способность подканала составляет 2 МГц. | double |
ActiveFrequencyIndices | Вектор-столбец целых чисел в интервале [-FFTLength /2, (FFTLength /2 – 1)] | Индексы активных поднесущих. Каждым элементом этого поля является индекс активной поднесущей, такой, что постоянный ток (DC) или пустая поднесущая находятся в центре диапазона частот. | double |
ActiveFFTIndices | Вектор-столбец целых чисел в интервале [1, FFTLength ] | Индексы активных поднесущих в БПФ | double |
DataIndices | Вектор-столбец целых чисел в интервале [1, NumTones ] | Индексы данных в активных поднесущих | double |
PilotIndices | Вектор-столбец целых чисел в интервале [1, NumTones ] | Индексы пилотов в активных поднесущих | double |
Типы данных: struct
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.