addNodeLabel(neo4jconn,node,labels) добавляет метки узлов к одному или нескольким узлам в базе данных Neo4j ® с помощью Neo4j подключения к базе данных.
nodeinfo = addNodeLabel(neo4jconn,node,labels) возвращает обновленную информацию о узле в виде Neo4jNode объект для одного узла или в виде таблицы для нескольких узлов.
Добавление нескольких меток узлов к узлам в базе данных с помощью Neo4j подключения к базе данных. nodeinfo выходной аргумент является Neo4jNode объект.
neo4jconn - Neo4j подключение к базе данных Neo4jConnect объект
Neo4j подключение к базе данных, указанное как Neo4jConnect объект, созданный с помощью функции neo4j.
node - Узел Neo4jNode объект | Neo4jNode массив объектов | числовой скаляр | числовой вектор
Узел в базе данных Neo4j, указанный как Neo4jNode объект, Neo4jNode объектный массив, числовой скаляр или числовой вектор. Для одного узла укажите Neo4jNode объект или числовой скаляр. Для нескольких узлов укажите Neo4jNode объектный массив или числовой вектор.
Числовой скаляр или вектор должен содержать Neo4j идентификаторы узлов базы данных.
Метки узлов, заданные как символьный вектор, массив ячеек символьных векторов, строковый скаляр или строковый массив. Чтобы указать метку одного узла, используйте вектор символов или скаляр строки. Для меток нескольких узлов используйте массив ячеек из символьных векторов или строковый массив.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.