Информация об аудиофайле
Создание файла WAVE из файла примера handel.matи получить информацию о файле.
Создайте файл WAVE (.wav) в текущей папке.
load handel.mat filename = 'C:\Temp\handel.wav'; audiowrite(filename,y,Fs); clear y Fs
Использовать audioinfo для возврата информации о файле WAVE.
info = audioinfo(filename)
info =
struct with fields:
Filename: 'C:\Temp\handel.wav'
CompressionMethod: 'Uncompressed'
NumChannels: 1
SampleRate: 8192
TotalSamples: 73113
Duration: 8.9249
Title: []
Comment: []
Artist: []
BitsPerSample: 16
filename - Имя файлаИмя файла, указанное как вектор символов или строковый скаляр, включающий расширение файла.
В зависимости от расположения файла, filename может принимать одну из этих форм.
| Текущая папка | Укажите имя файла в Пример:
| ||||||||
Другие папки | Если файл находится не в текущей папке или в папке по пути MATLAB ®, укажите полный или относительный путь в Пример:
Пример:
| ||||||||
| URL-адрес в Интернете | Если файл указан как URL-адрес унифицированного ресурса Интернета, то Пример:
| ||||||||
Удаленное расположение | Если файл хранится в удаленном местоположении, то
На основе удаленного местоположения,
Дополнительные сведения см. в разделе Работа с удаленными данными. Пример:
|
Пример: 'myFile.mp3'
Пример: '../myFile.mp3'
Пример: 'C:\temp\myFile.mp3'
audioinfo поддерживает следующие форматы файлов.
| Поддержка платформы | Формат файла |
|---|---|
| Все платформы | ВОЛНА (.wav) |
ОГГ (.ogg) | |
FLAC (ПОЗ..flac) | |
AU (.au) | |
AIFF (.aiff, .aif) | |
МФЦА (.aifc) | |
| Windows ® 7 (или более поздняя версия), Macintosh и Linux ® | MP3 (.mp3) |
MPEG-4 КРК (.m4a, .mp4) |
На платформах Windows 7 (или выше), audioinfo может также возвращать сведения о содержимом любых файлов, поддерживаемых Windows Media ® Foundation.
На платформах Linux audioinfo может также возвращать информацию о содержимом любых файлов, поддерживаемых GStreamer.
audioinfo может извлекать аудиоданные из MPEG-4 (.mp4, .m4v) видеофайлы в Windows 7 или более поздней версии, macOS 10.7 Lion или более поздней версии, Linux и из Windows Media Video (.wmv) и AVI (.avi) файлы на платформах Windows 7 (или выше) и Linux.
Типы данных: char | string
info - Информация об аудиофайлеИнформация об аудиофайле, возвращенная в виде структуры. info может содержать следующие поля.
| Имя поля | Описание | Тип данных |
|---|---|---|
Filename | Имя файла, включая абсолютный путь к файлу и расширение файла. | character vector |
CompressionMethod | Используется метод сжатия. | character vector |
NumChannels | Количество аудиоканалов, закодированных в аудиофайле. | double |
SampleRate | Частота дискретизации аудиоданных в файле в герцах. | double |
TotalSamples | Общее количество аудиоотсчетов в файле. | double |
Duration | Длительность файла, в секундах. | double |
BitsPerSample | Количество битов на образец, закодированных в аудиофайле. Допустимо только для WAVE ( | double |
BitRate | Число килобит в секунду (кбит/с), используемых для сжатых аудиофайлов. Действителен только для MP3 ( | double |
Title | Значение 'Title', если есть. | character vector |
Artist | Значение 'Artist', если есть. | character vector |
Comment | Значение 'Comment', если есть. | character vector |
Примечание
BitRate возвращает фактическую скорость передачи битов на платформах Mac, а не закодированную скорость передачи битов. Это означает, что значения скорости передачи битов могут быть ниже, чем указано во время кодирования, в зависимости от исходных данных.
Примечание
На платформах Mac audioinfo возвращает метаданные из .m4a и .mp4 файлы только на macOS 10.7 Lion или выше. Предыдущие версии macOS не будут читать 'Title', 'Author', или 'Comment' поля.
Для MP3 и аудиофайлов MPEG-4 AAC на Windows 7 или позже и платформы Linux, audioinfo может сообщить меньше образцов, чем ожидалось. На платформах Linux это связано с ограничением базовой инфраструктуры GStreamer.
На платформах Linux audioinfo интерпретирует одноканальные данные в файлах MPEG-4 AAC как данные стерео.
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.