[X1,X2,...] = split(t,units) возвращает значения длительности календаря, указанные в t как отдельные числовые массивы, по одному для каждой из единиц даты или времени, указанных units. Количество единиц даты и времени, указанных units определяет количество выходных аргументов.
t - Длительность входного календаря calendarDuration множество
Длительность входного календаря, указанная как calendarDuration массив.
Типы данных: calendarDuration
units - Единицы даты и времени символьный вектор | массив ячеек символьных векторов | строковый массив
Единицы времени и даты, определенные как символьный вектор, массив ячеек из символьных векторов или строковый массив. Определить units только если первым входным аргументом является calendarDuration массив, t.
Единицами измерения могут быть одно или несколько значений в таблице.
Стоимость
Единицы t Разделяется на
'years'
годы
'quarters'
четверти
'months'
месяцы
'weeks'
недели
'days'
дни
'time'
время, в формате часы: минуты: секунды
Необходимо указать единицы даты и времени от наибольших до наименьших. Например, {'years','months'} является действительным, но {'months','years'} не является.
X1,X2,... - Выходные числовые и duration ценности множества
Выходные числовые и duration значения, возвращаемые в виде массивов. split возвращает значения года, месяца и дня в числовых массивах и значения времени в duration массивы.
Типы данных: double | duration
Расширенные возможности
Массивы высокого уровня Вычислять с массивами, в которых больше строк, чем в памяти.
Эта функция полностью поддерживает массивы tall. Дополнительные сведения см. в разделе Массивы Tall.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.