Класс объекта
Получение имени класса объекта Java.
jObject = java.lang.String('Java string');
className = class(jObject);
disp(className)java.lang.String
Определите класс переменной.
h = @sin; className = class(h); disp(className)
function_handle
obj - Объект или литералОбъект или литерал, указанный как переменная или выражение.
Пример: класс (дата)
className - Название классаИмя класса, возвращаемое в виде символьного вектора.
В определении класса перед MATLAB ® 7.6 (классы определены без classdef оператор), конструкторы классов, называемые class для создания объекта. Следующее class синтаксисы функций применяются только в классах, определенных до версии 7.6.
obj = class(s,ClassName) создает массив объектов указанного класса с помощью struct
s как шаблон для определения размера obj.
obj = class(s,ClassName,parent1,parent2,...) наследует методы и поля указанных родительских объектов. Размер родительских объектов должен соответствовать размеру s или быть скаляром (1 на 1). Если они скалярны, MATLAB выполняет скалярное расширение.
obj = class(struct([]),ClassName,parent1,parent2,...) создает объект, содержащий только те поля, которые наследуются от родительских объектов. Все родители должны иметь одинаковый ненулевой размер, определяющий размер возвращаемого объекта.
objStruct = class(structArray,ClassName,parentArray) отображает каждый элемент parentArray к соответствующему элементу в structArray для создания выходного массива объектов, objStruct.
Все массивы должны иметь одинаковый размер. Если либо structArray или parentArray имеет размер 1 на 1, затем MATLAB выполняет скалярное расширение в соответствии с размерами массива.
Чтобы создать массив объектов размером 0-by-0, задайте размер structArray и parentArray в 0-by-0.
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.