n = numpartitions(ds,pool) возвращает ряд разделов для параллелизма доступа к хранилищу данных по параллельному пулу, указанному pool. Для параллельного доступа к хранилищу данных необходимо установить Toolbox™ Parallel Computing.
Создайте хранилище данных из файла образца, mapredout.mat, который является выходным файлом mapreduce функция.
ds = datastore('mapredout.mat');
Получение количества разделов по умолчанию.
n = numpartitions(ds)
n = 1
По умолчанию в существует только один раздел ds потому что он содержит только один небольшой файл.
Разбиение хранилища данных на разделы и возврат хранилища данных, соответствующего первой части.
subds = partition(ds,n,1);
Считывание данных в subds.
while hasdata(subds)
data = read(subds);
end
Количество разделов для параллельного доступа к хранилищу данных
Получение нескольких разделов для параллельного доступа к хранилищу данных через текущий параллельный пул. Необходимо установить панель инструментов параллельных вычислений.
Создайте хранилище данных из файла образца, mapredout.mat, который является выходным файлом mapreduce функция.
ds = datastore('mapredout.mat');
Получение нескольких разделов для параллельного доступа к хранилищу данных через текущий параллельный пул.
n = numpartitions(ds, gcp);
Разбиение хранилища данных на разделы и считывание данных в каждой части.
parfor ii=1:n
subds = partition(ds,n,ii);
while hasdata(subds)
data = read(subds);
endend
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.