Преобразовать таблицу в массив ячеек
Создание таблицы, T, с пятью строками и тремя переменными.
T = table(categorical({'M';'M';'F';'F';'F'}),[38;43;38;40;49],...
[124 93;109 77; 125 83; 117 75; 122 80],...
'VariableNames',{'Gender' 'Age' 'BloodPressure'},...
'RowNames',{'Smith' 'Johnson' 'Williams' 'Jones' 'Brown'})T=5×3 table
Gender Age BloodPressure
______ ___ _____________
Smith M 38 124 93
Johnson M 43 109 77
Williams F 38 125 83
Jones F 40 117 75
Brown F 49 122 80
Новообращенный T в массив ячеек.
C = table2cell(T)
C=5×3 cell array
{[M]} {[38]} {[124 93]}
{[M]} {[43]} {[109 77]}
{[F]} {[38]} {[125 83]}
{[F]} {[40]} {[117 75]}
{[F]} {[49]} {[122 80]}
C является массивом ячеек 5 на 3.
Вертикальная конкатенация свойства таблицы, T.Properties.VariableNames, с C включение заголовков столбцов для массива ячеек.
[T.Properties.VariableNames;C]
ans=6×3 cell array
{'Gender'} {'Age'} {'BloodPressure'}
{[M ]} {[ 38]} {[ 124 93]}
{[M ]} {[ 43]} {[ 109 77]}
{[F ]} {[ 38]} {[ 125 83]}
{[F ]} {[ 40]} {[ 117 75]}
{[F ]} {[ 49]} {[ 122 80]}
T.Properties.VariableNames является массивом ячеек символьных векторов.
T - Входная таблицаВходная таблица, заданная как таблица.
Если T является mоколоn таблица, затем C является mоколо-n массив ячеек.
Эта функция полностью поддерживает массивы tall. Дополнительные сведения см. в разделе Массивы Tall.
Эта функция полностью поддерживает генерацию кода. Дополнительные сведения см. в разделе Создание кода для таблиц (кодер MATLAB).
Эта функция полностью поддерживает распределенные массивы. Дополнительные сведения см. в разделе Запуск функций MATLAB с распределенными массивами (панель инструментов параллельных вычислений).
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.