Добавление состояний в конец пути
Создайте объект navPath на основе нескольких ППМ в пространстве Dubins.
dubinsSpace = stateSpaceDubins([0 25; 0 25; -pi pi])
dubinsSpace =
stateSpaceDubins with properties:
SE2 Properties
Name: 'SE2 Dubins'
StateBounds: [3×2 double]
NumStateVariables: 3
Dubins Vehicle Properties
MinTurningRadius: 1
pathobj = navPath(dubinsSpace)
pathobj =
navPath with properties:
StateSpace: [1×1 stateSpaceDubins]
States: [0×3 double]
NumStates: 0
waypoints = [...
8 10 pi/2;
10 12 pi/4;
12 17 pi/2;
11 10 -pi];
append(pathobj, waypoints);Интерполировать этот путь так, чтобы он содержал ровно 250 точек.
interpolate(pathobj, 250)
Визуализируйте интерполированный путь и исходные ППМ.
figure; grid on; axis equal; hold on; plot(pathobj.States(:,1), pathobj.States(:,2), ".b"); plot(waypoints(:,1), waypoints(:,2), "*r", "MarkerSize", 10)

Рассчитать длину пути.
len = pathLength(pathobj);
disp("Path length = " + num2str(len))Path length = 19.37
path - объект путиnavPath объектОбъект Path, указанный как navPath объект.
Типы данных: object
states - состояния трактаСостояния пути, определяемые как вещественно-значная матрица M-by-N. M - количество состояний, добавляемых к тракту, а N - размерность каждого состояния. Размерность каждого состояния определяется пространством состояний, определенным в StateSpace имущество navPath. Состояния за пределами StateBounds из пространства состояний тракта отсечены к границам.
Пример: [ 0 0 0; 1 1 1]
Типы данных: double
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.